时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:历届美国总统简介


英语课

 安德鲁·杰克逊(Andrew Jackson,1767年3月15日─1845年6月8日)是美国第7任总统(1828-1836年)。首任佛罗里达州州长、新奥尔良之役战争英雄、民主党创建者之一,杰克逊式民主因他而得名。在美国政治史上,1820年代与1830年代的第二党体系(Second Party System)以他为极端的象征。


Andrew Jackson was the seventh President of the United States. He was born in a backwoods settlement in the Carolinas in 1767. His Irish-Scottish parents had immigrated 1 to the USA from Ireland two years earlier. He was the youngest of three brothers but his father died three weeks before Jackson was born. He grew up in a very remote area of the Virginian countryside.


 


At the age of 13 he joined the American Revolution as a courier. He was the last U.S. President to have fought in the Revolution. He was captured by the British and nearly starved to death. His mother died from Cholera 2 in 1781, leaving Andrew an orphan 3 at the age of 14. He began to study law in his late teens and became an outstanding young lawyer in Tennessee.


 


Jackson prospered 4 sufficiently 5 to buy slaves and to build a mansion 6 near Nashville. He was the first man elected from Tennessee to the House of Representatives, and he served briefly 7 in the Senate. He was a major general in the War of 1812 and became a national hero when he defeated the British at New Orleans. This paved his way to political success and eventually the Presidency 8 in 1829.


 


Jackson served two terms as President, from 1829 to 1837. He supported the idea of a small federal government with a powerful President. He was a leading advocate of removing Native Americans from the east of the country and his policy eradicated 9 many tribes. He also supported slavery. In 1835, Jackson survived an assassination 10 attempt. He died of tuberculosis 11 and heart failure in 1845, aged 12 78.


 



v.移入( immigrate的过去式和过去分词 );移民
  • He immigrated from Ulster in 1848. 他1848年从阿尔斯特移民到这里。 来自辞典例句
  • Many Pakistanis have immigrated to Britain. 许多巴基斯坦人移居到了英国。 来自辞典例句
n.霍乱
  • The cholera outbreak has been contained.霍乱的发生已被控制住了。
  • Cholera spread like wildfire through the camps.霍乱在营地里迅速传播。
n.孤儿;adj.无父母的
  • He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine.他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
  • The orphan had been reared in a convent by some good sisters.这个孤儿在一所修道院里被几个好心的修女带大。
成功,兴旺( prosper的过去式和过去分词 )
  • The organization certainly prospered under his stewardship. 不可否认,这个组织在他的管理下兴旺了起来。
  • Mr. Black prospered from his wise investments. 布莱克先生由于巧妙的投资赚了不少钱。
adv.足够地,充分地
  • It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
  • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
n.大厦,大楼;宅第
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
adv.简单地,简短地
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
画着根的
  • Polio has been virtually eradicated in Brazil. 在巴西脊髓灰质炎实际上已经根除。
  • The disease has been eradicated from the world. 这种疾病已在全世界得到根除。
n.暗杀;暗杀事件
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
n.结核病,肺结核
  • People used to go to special health spring to recover from tuberculosis.人们常去温泉疗养胜地治疗肺结核。
  • Tuberculosis is a curable disease.肺结核是一种可治愈的病。
adj.年老的,陈年的
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
学英语单词
.ilbm
abords
Aconitum polyanthum
administrative problem
agitating sprocket
air cooled valve
anacruses
antroscopia
arfvedsonites
Asclerol
aseptic production
audio-surgery
axle gauge
Balling(scale)
bilien
biserial coefficient of correlation
blanket region
circulating shift
Congo-floor-maggot
conservatizing
counter-current classifier
cystopurin
DECRESENDO
deflationary monetany and fiscal policies
double angle milling cutter
duplicate deposit tickets
electropneumatic conveyer
frible
furiosity
ganglioplegic
generalized series of Schlomilch
germanium(ii) iodide
Gluda
glued-up
Hedinia tibetica
hexahydroxystearic acid
high-volatile a bituminous coal
Hilgen
hybridization of atomic orbits
i-failed
inoculation
inroadss
ion saturation current
iseults
kettner
kidney opening at ear
lecture-demonstration
limbecks
Linaria vulgaris
lycopersicons
made good her retreat
make a sensation
materials-producing reactor
maximum-permissible level
Mazarin, Jules
megalotocepheus latus
microcanthus strigatus
molecular rotatory power
N-Ethyl
nanoengineered
nickel(ii) nitrate
occipito-atlantal
officios
omentum
organ-piep canner
parrotize
pensionable
Pentapanax parasiticus
phthalonitrile
pneumonyssus infection
policiers
pseudoxanthomonas spadix
racing skiffs
Reanastomosis
reel-to-reel machine
religionize
restraighten
rubber fibre
sandwich bars
Schalkenmehren
Scinawa
shenqi pills
Sigli
speed-skating
sponge tent
sprinkler system of life boat
stamping theodolite
strapping wires
street lamps
sublingual mucosa
turbulence homogeneous intensity
twin circular saw
unedic
urban yoga
valentiner
vapour-proof connection
variable manufacturing overhead expenses
water sorption
water-borne deposits
weinig
white zinnias
Zaar