【英音模仿秀】天赋人权?人赋人权?
英语课
模仿文本: True, one man's extraordinary rendition is another man's licence to torture, which in turn is a flagrant denial of a third man's human rights. But might the cross-border tangles 1 of semantic barbed wire that snake through almost all human rights cases, from Tripoli to London to Strasbourg and back again, give the lie to the very concept itself?
译文:诚然,一个人的蜜糖是另一个人的毒药,反过来而言,是对第三人人权的公然拒绝。但这种在各类人权案例中蜿蜒曲折的争论,从的黎波里(Tripoli)到伦敦(London),再到斯特拉斯堡(Strasbourg)再回去,是否可能是对这一概念一次又一次的误读?
译文:诚然,一个人的蜜糖是另一个人的毒药,反过来而言,是对第三人人权的公然拒绝。但这种在各类人权案例中蜿蜒曲折的争论,从的黎波里(Tripoli)到伦敦(London),再到斯特拉斯堡(Strasbourg)再回去,是否可能是对这一概念一次又一次的误读?