【英音模仿秀】阿尔及利亚人质事件血腥收场
英语课
模仿文本:It's now clear that significant numbers of hostages and kidnappers 1 died during the Algerian military crackdown on their besieged 2 gas complex in the desert. And it seems the Algerian military operation may still be underway. In his statement to the House of Commons, David Cameron acknowledged that its launch had taken his government by a surprise.
译文:现在可以确定的是,在茫茫沙漠中被围攻的天然气田上,阿尔及利亚军方开展了解救行动,已经有相当数量的人质和绑匪在行动中丧生,而阿方的军事行动似乎仍在进行中。戴维•卡梅伦在他对下议院的报告中承认,英国政府对阿方的军事行动感到惊讶。
译文:现在可以确定的是,在茫茫沙漠中被围攻的天然气田上,阿尔及利亚军方开展了解救行动,已经有相当数量的人质和绑匪在行动中丧生,而阿方的军事行动似乎仍在进行中。戴维•卡梅伦在他对下议院的报告中承认,英国政府对阿方的军事行动感到惊讶。
1 kidnappers
n.拐子,绑匪( kidnapper的名词复数 )
- They were freed yesterday by their kidnappers unharmed. 他们昨天被绑架者释放了,没有受到伤害。 来自《简明英汉词典》
- The kidnappers had threatened to behead all four unless their jailed comrades were released. 帮匪们曾经威胁说如果印度方面不释放他们的同伙,他们就要将这四名人质全部斩首。 来自《简明英汉词典》