时间:2018-12-28 作者:英语课 分类:陈冠商英语背诵文选合集


英语课

2 Letter to Mrs. Bixby(1) 致比克斯比夫人的信



Executive Mansion(2),

Washington,

Nov. 21, 1864

Mrs. Bixby,

Boston, Massachusetts,

 

Dear Madam,

I have been shown in the files of the War Department(3) a statement of the Adjutant General of Massachusetts that you are the mother of five sons who have died gloriously on the field of battle. I feel how weak and fruitless must be any words of mine which should attempt to beguile 1 you from the grief of a loss so overwhelming. But I cannot refrain from tendering to you the consolation 2 that may be found in the thanks of the Republic they died to save. I pray that our heavenly Father may assuage 3 the anguish 4 of your bereavement 5, and leave you only the cherished memory of the loved and lost(4), and the solemn pride that must be yours to have laid so costly 6 a sacrifice upon the altar of freedom.

       Yours very sincerely and respectfully,

               Abraham Lincoln



中文译文:

 华盛顿

总统府

一八六四年十一月二十一日

马萨诸塞州,波士顿

比克斯比夫人

 

亲爱的夫人:

在送我披阅的陆军部档案中,我看到一份马萨诸塞州陆军副官长写的报告,说您便是有五个儿子光荣牺牲在战场上的那位母亲。我深深感到,无论我用什么言词,企图来排遣如此巨大的损失给您带来的悲痛,都一定是无力和徒劳的。但我还是抑制不住要向您表示慰问,这种慰问体现在您的儿子们献身拯救的共和国对您的感谢之中。我祈求我们的天父减轻您的丧子之痛,使您只怀有对于已故亲人的美好回忆和庄严的自豪感,您有这种自豪感是理所当然的,因为您在自由的祭坛上献出了代价如此昂贵的牺牲。

               您的最诚挚的亚伯拉罕·林肯

    

英文注释:

(1)Mrs. Bixby: 一位美国妇女。她的五个儿子都在南北战争中光荣牺牲,林肯总统知道这事后,就写了这封信去慰问她

(2)Executive Mansion:美国总统府,现在叫白宫(White House )。

(3)War Department:陆军部。也可以说Department of War;相当于英国的War Office。

(4)the loved and lost:失去了的亲人。



1 beguile
vt.欺骗,消遣
  • They are playing cards to beguile the time.他们在打牌以消磨时间。
  • He used his newspapers to beguile the readers into buying shares in his company.他利用他的报纸诱骗读者买他公司的股票。
2 consolation
n.安慰,慰问
  • The children were a great consolation to me at that time.那时孩子们成了我的莫大安慰。
  • This news was of little consolation to us.这个消息对我们来说没有什么安慰。
3 assuage
v.缓和,减轻,镇定
  • The medicine is used to assuage pain.这种药用来止痛。
  • Your messages of cheer should assuage her suffering.你带来的这些振奋人心的消息一定能减轻她的痛苦。
4 anguish
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
5 bereavement
n.亲人丧亡,丧失亲人,丧亲之痛
  • the pain of an emotional crisis such as divorce or bereavement 诸如离婚或痛失亲人等情感危机的痛苦
  • I sympathize with you in your bereavement. 我对你痛失亲人表示同情。 来自《简明英汉词典》
6 costly
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
学英语单词
-som(i)a
alloviabillty
Amino-Thiol
annot.
articulating half-ring
avoidance problem
barsham
beye
board meetings
brass monkeys
buttermilk biscuit
carthan
concrete tamping
connodal
continuous radio scanning method
crocodile shearing machine
digitex
discharge end
en cachette
en train
enforce prohibition of
enthusiastick
Erdenehayrhan
etesian,Etesian
expected exit value
farging iceholes
father in law
firmware monitoring
flinch
foot lever connecting rod
general expenses
grand duchies
Guyane Francaise
hershberg
homodimer
Hong Shen
hybrid word
intermediate hydrogen carrier
inurbane
iosifs
isosyndetic(lilienfeld 1951)
joint flooring
Kugelberg
landed terms
Latin rock
limiting diffusion current
lindera umbellata thunb.
Long Huong
lost wages
lower link joint
LR (level recorder)
MA-MIN
macdraw
maid-servant
Martin Luther King Jr's Birthday
maximum extrusion pressure
megapixel
methylacetopyranone
metipranobol
mirth
mobile fence
moon's eclipse
olfactory aura
palium
paraffin, paraffine
pentaploids
peroxophosphate
photolithography
pipamperone
pledger
potassium fluohafnate
predominate over
Primula occlusa
process approach
profitability control
prosorous
pseudo-homogeneous model
rainbow body
rapa incurva
reassailing
removing fire in the lung and resolving phlegm
retractable wrapper rolls
saks.com
Senecio congestus
servomotor actuator
small-capacity motor-driven thresher
snibel
sodial
submergings
superior-inferior
synthetic dye
target cross section
target number
to ice
tomiyamichthys lanceolatus
unrau
untanks
valuation of leisure time
viewfinders
Yauyupe
yifters