《名人传记》之乔布斯最后一件事111:乔布斯与比尔盖茨
英语课
I personally can attest 1 to having heard Each of them
我能证实我亲耳听见他们互相朝对方
say very nasty things about the other
丢了非常恶劣的话语
Off the record in private over the years.
在早期的一些非公开场合.
I think the antipathy 2 partly grew out of two things.
我认为这种反感和互相憎恶部分来自于两个方面
On jobs' side, he believed that microsoft
在乔布斯那方面,他坚信微软
Had stolen the basic ideas in the mac.
盗窃了 Mac最基本的想法
From the point of view of gates, I think,
从盖茨的角度看
He found jobs difficult to deal with.
我觉得他会认为乔布斯是个很难相处的家伙
Steve is so know for his restraint.
史蒂夫非常清楚自己的控制欲
I think gates felt that jobs got more credit
我认为盖茨会觉得乔布斯获得了太多赞赏
Than he might have deserved as being the great technologist.
那些本该属于他这个伟大的技术派的赞赏
Neither person is hugely likable.
这两个家伙都不那么可爱
Certainly steve jobs is an acquired taste,
乔布斯当然是一个极其难缠的家伙
And so is bill gates for that matter.
当然盖茨也好不到那里去
Um, they both have their moments.
他们各自有着各自的优点
Bill gates is a better friend than steve jobs,
相比乔布斯,盖茨更适合成为好朋友
But steve jobs is more fun than bill gates.
但是乔布斯却比盖茨要有趣许多
Narrator: jobs had glamour 3 and dynamism.
乔布斯有着迷人的魅力和激情
By the mid 4 1980s, he was one of the richest Self-made men in america.
直到80年代中期,乔布斯是美国最有钱的王老五之一
He was just 29.
他那时才29岁
Jobs: people are going to bring them home over the weekend
人们可以把它们带回家
To work on something sunday morning.
在星期天的早上做一些工作
They're not going to be able to get their kids away from them,
他们不必离开自己的孩子,
And maybe someday they'll even buy a second one To leave at home.
甚至将来某一天他们可以 再买一台留在家里
which made him a natural subject for "playboy."
这些让他有了一个"花花公子"的外号
Interviewing jobs was a unique experience For writer david sheff.
对于作家大卫席夫来说采访乔布斯是一次非常独特的经历
The phone rung one day,
有一天一个电话打过来
And it was not a pr person who called,
对方不是那些被称作公共关系专员的人,
But it was jobs himself,
而是乔布斯本人
and it really was An indication of the way that he did business
这确确实实是乔布斯之前处理商业事务的方式
And really continued to do business.
这种方式也延续到了后来
Apple was very different.
苹果公司非常的与众不同
The second you walked in the door,
从你走进门的那一刻,
You felt like you were in a completely new environment.
你就会感觉你进入了一个完全崭新的环境
The conference rooms instead of, you know, Of number 103c
会议室的编号不是我们通常使用的什么"NO.103C"
were called da vinci and michelangelo And picasso,
而是达尔文,米开朗基罗和毕加索这样的名字
and indeed it was picasso That I was escorted to to see jobs for the first time.
我与乔布斯的第一次会面就是被安排在毕加索厅
1 attest
vt.证明,证实;表明
- I can attest to the absolute truth of his statement. 我可以证实他的话是千真万确的。
- These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place. 这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
2 antipathy
n.憎恶;反感,引起反感的人或事物
- I feel an antipathy against their behaviour.我对他们的行为很反感。
- Some people have an antipathy to cats.有的人讨厌猫。