时间:2018-12-27 作者:英语课 分类:名人传记


英语课

   He's got a lot of compartments 1 in his mind.


  他的思维十分多面化
  He was intense and thoughtful and I liked that about him.
  他既热情又睿智 我很欣赏这一点
  At college, Jobs met Daniel Kottke.
  大学时 乔布斯认识了Daniel Kottke
  Jobs quickly dropped out of his course
  不久后 他就退了学
  and lost no time tuning 2 in.
  并迅速地步入了人生的下一个阶段
  We both got copies of this new book, Be Here Now.
  我们都买了一本新书 叫《此时此地》
  It was written by Ram 3 Dass and all about his trip to India,
  它由Ram Dass所著 讲述了作者去到印度
  searching for a holy man who could explain what psychedelics do.
  寻找一位可以解释迷幻剂奥妙之处的圣人的故事
  It was fascinating for me and for Steve also
  我和史蒂夫对此都很着迷
  and so that was the basis of our friendship.
  我们的友谊就是由此开始的
  Jobs became a hippy,
  乔布斯变成了一个嬉皮士
  pursuing paths to personal liberation.
  寻求着自我解放之路
  He and Kottke took their own trip to India,
  他和Kottke开始了属于他们自己的印度迷幻药之旅
  and LSD, as this extraordinary tape reveals.
  正如他在这盘难得的磁带里所说
  The time we grew up was a magical time.
  我成长的时代是一个神奇的时代
  It was also a very spiritual time in my life.
  它对我的精神世界影响颇深
  Definitely taking LSD was one of the most important things in my life.
  服用迷幻药绝对是我这辈子做过最重要的事情之一
  Not the most important but right up there.
  不是最重要的 但也差不多了
  He spent long periods at a commune on a farm in Oregon.
  他经常去俄勒冈州的一个农场公社长住
  We spent a whole week harvesting apples and, while we were at it,
  我们曾花了一整周的时间摘苹果
  we decided 4 we would just fast on apples and see how that worked
  并且除了苹果什么也不吃 看看会怎样
  and, um...
  结果发现
  it makes you every light-headed, cos it`s just like sugar.
  这样只会让你头晕目眩 就跟糖吃多了一样
  Jobs was inspired by the counter culture
  乔布斯受到反主流文化的启发
  to believe society was there to be reshaped.
  相信这个社会面临着改变
  As near as I can tell,
  据我所知
  Steve Jobs always had that ambition to change the world.
  史蒂夫·乔布斯一直有改变世界的野心
  And he expected to do that by empowering, um...everybody.
  而他的方式 就是要赋予每个人改变自己的能力
  But Jobs didn't share all the views of his counter culture buddies 5.
  不过 乔布斯也不是一个彻底的反主流文化份子
  Many hippies saw computers as tools of oppression,
  很多嬉皮士都把电脑看作一种压迫剥削工具
  produced by big businesses
  它们被大公司制造出来
  to extend the sway of other big businesses.
  为的是实现其他大公司的狼子野心
  Jobs, though, had grown up experimenting with electronics at home.
  然而 乔布斯从小就在家与电子器件为友

1 compartments
n.间隔( compartment的名词复数 );(列车车厢的)隔间;(家具或设备等的)分隔间;隔层
  • Your pencil box has several compartments. 你的铅笔盒有好几个格。 来自《简明英汉词典》
  • The first-class compartments are in front. 头等车室在前头。 来自《简明英汉词典》
2 tuning
n.调谐,调整,调音v.调音( tune的现在分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
  • They are tuning up a plane on the flight line. 他们正在机场的飞机跑道上调试一架飞机。 来自《简明英汉词典》
  • The orchestra are tuning up. 管弦乐队在定弦。 来自《现代汉英综合大词典》
3 ram
(random access memory)随机存取存储器
  • 512k RAM is recommended and 640k RAM is preferred.推荐配置为512K内存,640K内存则更佳。
4 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 buddies
n.密友( buddy的名词复数 );同伴;弟兄;(用于称呼男子,常带怒气)家伙v.(如密友、战友、伙伴、弟兄般)交往( buddy的第三人称单数 );做朋友;亲近(…);伴护艾滋病人
  • We became great buddies. 我们成了非常好的朋友。 来自辞典例句
  • The two of them have become great buddies. 他们俩成了要好的朋友。 来自辞典例句
标签: 乔布斯 传记
学英语单词
ability to function
apothegmatising
ashiver
asset-purchase
at a high plane
autochthonic
be behind
bilamellated
Birresborn
body hugger
Brazilian blowouts
bucket chain dredge
bures
campsosternus mirabilis
capacity-input filter
carp.
cauterization of sclera
cell-phones
chabrol
charge storage flipflop
Chinese tallowtree seed oil
Circinae
collection anionic
concentrated waste store
crossed belt sander
databook
delivery car
density of occupancy
dery
Desmodoroidea
door-stops
double beat
duty of master
earn a good reputation
endotenon
fragilis
fuel particles
fuel reprocessing
gaging hole
gastrulae
glycerol trioleate
Gorodovikovsk
governing word
grammaticity
Hajdu-Bihar Megye
herd-average
i-stihen
independent rail fastening
inhibited error
inveighed
larval fishes
logs
Lyotardian
maltose-1-phosphate
megacoulombs
mine timer
momentary supply
mongolians
Montenegran
nardini
non-domiciled
noncivilized
noncommutative right context sensitive grammar
oclitic texture
Omskaya Oblast'
optimum reaction vessel water level
Oransbari
oxidizer overflow connector
Petit truss
photoconductivity dosimetry
polyvalent bacterial vaccine
primary of international law
quaternary fission
rated head
real-numbers
recits
restabilized
riunites
rope stranded wire
safe-hold
Sain-Paulin cheese
salpas
saturated set
scallions
silk cloth
snail clover
soluteness
special ordinance
spillway of food
syringaldehyde
tevfik
throb with
Toti's operation
true face
turbulent skin-friction coefficient
two-resistance theory
unlost
volumetric losses
wet-and-dry-bulb hygrometers
world's merchant shipping