温馨夜读 PART4 04 If Only I Had Known... 假如当初我知道就好了
[ti:]
[ar:]
[al:]
[by:]
[00:00.44]If Only I Had Known... 假如当初我知道就好了
[00:05.80]Thomas Carlyle lived from 1795 until 1881.
[00:12.69]He was a Scot essayist and historian 1.
[00:16.09]During his lifetime he became one of the world's greatest writers.
[00:20.90]But he was a human and humans make mistakes.
[00:24.94]On October 17, 1826, Carlyle married his secretary Jane Welsh.
[00:32.16]She was an intelligent,
[00:34.16]attractive and somewhat 2 temperamental daughter of a well-to-do doctor.
[00:38.95]They had their quarrels and misunderstandings,
[00:41.92]but still loved each other dearly.
[00:44.32]After their marriage, Jane continued to serve as his secretary.
[00:48.80]But, after several years of marriage, Jane became ill.
[00:52.73]Being a hard worker, Carlyle became so absorbed in his writings
[00:57.87]that he let Jane continue working for several weeks after she became ill.
[01:03.23]She had cancer, and though it was one of the slow growing kind,
[01:08.50]she finally became confined 3 to her bed.
[01:12.00]Although Carlyle loved her dearly,
[01:14.52]he very seldom found time to stay with her long.
[01:17.78]He was busy with his work.
[01:20.19]When Jane died they carried her to the cemetery 4 for the service.
[01:24.89]The day was a miserable 5 day.
[01:27.08]It was raining hard and the mud was deep.
[01:30.03]Following the funeral Carlyle went back to his home.
[01:33.64]He was taking it pretty hard.
[01:35.83]He went up the stairs to Jane's room
[01:38.68]and sat down in the chair next to her bed.
[01:41.62]He sat there thinking about how little time he had spent with her
[01:45.45]and wishing so much he had a chance to do it differently.
[01:49.28]Noticing her diary on a table beside the bed,
[01:52.71]he picked it up and began to read it.
[01:55.29]Suddenly he seemed shocked. He saw it.
[01:59.45]There, on one page, she had written a single line.
[02:03.28]“Yesterday he spent an hour with me and it was like heaven;
[02:08.05]I love him so.”
[02:09.62]Something dawned on him that he had not noticed before.
[02:13.89]He had been too busy to notice that he meant so much to her.
[02:18.48]He thought of all the times he had gone about his work
[02:22.12]without thinking about and noticing her.
[02:24.49]Then Carlyle turned the page in the diary.
[02:27.78]There he noticed she had written some words that broke his heart.
[02:31.82]“I have listened all day to hear his steps in the hall,
[02:35.54]but now it is late and I guess he won't come today.”
[02:39.26]Carlyle read a little more in the book.
[02:42.44]Then he threw it down and ran out of the house.
[02:46.04]Some of his friends found him at the grave 6,
[02:49.43]his face buried in the mud. His eyes were red from weeping.
[02:54.02]Tears continued to roll down his cheeks.
[02:57.31]He kept repeating over and over again,
[03:00.37]“If I only had known, if only I had known.”
[03:04.37]But it was too late for Carlyle. She was dead.
[03:08.08]After Jane's death, Carlyle made little attempt to write again.
[03:13.00]The historian says he lived another 15 years,
[03:17.15]“weary, bored and a partial 7 recluse 8.”
[03:20.11]I share the story with in the hope
[03:22.95]that you will not make the same mistake.
[03:25.58]While our loved ones must have the money we make to live,
[03:29.73]it is the love we have that they really want.
[03:33.26]Give it now before it is too late.
- As a historian,he was most typical of the times in which he lived.作为历史学家,他是他所处时代最有代表性的人物。
- He calls himself a historian,but his books are a mere journalism.他自称为历史学家,但是他的书都是些肤浅的通俗作品。
- The cake we made was somewhat of a failure.我们做的蛋糕不大成功。
- The two office buildings are somewhat alike in appearance.这两座办公楼在外形上有点相似。
- The work will not be confined to the Glasgow area. 此项工作不会局限于格拉斯哥地区。
- It is cruel to keep animals in confined spaces. 把动物关在狭小的空间里是残酷的。
- He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
- His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
- It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
- Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
- Marriage is the grave of love.婚姻是爱情的坟墓。
- This is a very grave matter indeed.这问题的确非常严重。