最In导购口语 第68期:时尚女装(3)
时间:2018-12-25 作者:英语课 分类:最In导购口语
Conversation 3
A: How nice these robes are! What do you call them in Chinese!
B: We Chinese call them "Qipao", a long robe with a split at each side seam.
A: Could you tell me the meaning of different patterns and designs on them?
B: Sure. The pattern of peony and phoenix 1 symbolizes 2 fortune and nobility. This fabric 3 has an interesting pattern with mandarin 4 ducks, which is typically Chinese. In China the design of dragon and phoenix means a very happy family, it also means authority.
A: I see. I can't decide which color is better.
B: In China yellow was for a long period of time considered to be of noble value symbolizing 5 central authority. Kings and officials were entitled to wear yellow. Look, the yellow color and the design of dragon and phoenix are very harmonious 6.
A:哦,这些长袍多漂亮啊!用中文怎么说的?
B:我们中国人称之为“旗袍”,它的两侧开叉。
A:请告诉我旗袍上不同花纹和图案的含义好吗?
B:当然可以。这种牡丹凤凰图案象征着富贵。这种料子印着有趣的鸳鸯图案,非常有中国特色。在中国“龙凤呈祥”图案象征家庭幸福,也象征着权力。
A:我明白了。我不知哪种颜色更好。
B:在中国,黄颜色在很长一段时间里被视为高贵权势的象征,过去只有国王和大臣们才有资格穿用。看,这种黄色和“龙凤呈祥”图案非常协调。
- The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
- The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
- The use of light and dark symbolizes good and evil. 用光明与黑暗来象征善与恶。
- She likes olive because It'symbolizes peace. 她喜欢橄榄色因为它象征着和平。 来自《简明英汉词典》
- The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
- I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
- Just over one billion people speak Mandarin as their native tongue.大约有十亿以上的人口以华语为母语。
- Mandarin will be the new official language of the European Union.普通话会变成欧盟新的官方语言。
- This symbol later evolved into a common hieroglyphic symbolizing victory. 这幕场景后来逐渐演化为象征胜利的普通象形文字。 来自时文部分
- Mooncakes reunion, is symbolizing the Mid-Autumn festival will feed. 月饼象征着团圆,是中秋佳节必食之品。 来自互联网
- Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals.他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
- The room was painted in harmonious colors.房间油漆得色彩调和。