Eztalk美语【108】Montezuma's revenge 腹泻
时间:2018-12-25 作者:英语课 分类:Eztalk美语会话
Billy: OH! My mouth is on fire!
Jennifer: I feel so good. That warm hot pot certainly hits the spot on winter nights.
Billy: I need more water!
Jennifer: Oooo...gross...you're sweating all over the place.
Billy: It's your fault for mixing the two broths 1!
Jennifer: You're gonna have a little Montezuma's revenge tomorrow morning. [laughs]
Billy: Montezuma's not the only one who's going to be getting revenge tomorrow...
hit the spot
正合脾胃
get revenge
报复
Montezuma's revenge
(俚)腹泻。「蒙提祖马二世」Montezuma系阿兹特克族在墨西哥最后一任的皇帝,由于墨西哥及南美洲早期卫生情况不佳,当地旅客经常吃坏肚子,所以戏称腹泻为「蒙提祖马二世的报复」
二十分钟后
比 利:噢!我的嘴要冒火了!
珍妮花:我觉得好爽。在冬夜里最适合来上一炉暖融融的麻辣锅了。
比 利:我还要喝水!
珍妮花:唷……真恶心……你汗流得到处都是。
比 利:还不都怪你把两种汤混在一起!
珍妮花:明天早上你的肠胃可要找你麻烦了。(大笑)
比 利:明天要找人麻烦的可不只是肠胃而已……
- Other ingredients commonly used to thicken soups and broths include rice, flour and grains. 其它用来使羹汤或高汤变浓的配料通常包括米,面粉和谷物。 来自互联网
- When meat products, especially broths, are cooked, they often have lower oxidation-reduction potentials. 肉制品尤其是当肉汤被蒸煮时,它们经常有较低的氧化还原电势。 来自互联网