Eztalk美语【160】Fine by me我能够接受
时间:2018-12-25 作者:英语课 分类:Eztalk美语会话
LL: So how long do you plan to live here?
Beth: We'd like to sign a year-long contract, if that's OK.
LL: Fine by me. Do you know how to read this kind of contract?
Beth: Yes. We've signed them before. We even brought our chops.
LL: Great. When in Rome, you guys know what to do.
Beth: We'll sign our signatures, too. And give you our passport numbers along with our ARC numbers.
LL: [After everyone has signed] That about does it. See you in a week.
year-long (a.)
为期一年的
I've just ended a year-long contract.
我刚结束一个一年的合约。
Fine by me.
我能够接受。
A: I get the house and the car, you get the kids and the money.
我要房子跟车子,孩子跟钱归你。
B: That's just fine by me.
我可以接受。
chop (n.)
印章
You'll need to get a chop made if you want to do business in China.
如果你要跟中国做生意的话,你需要先刻一个印章。
When in Rome
入境随俗。因为欧美人士没有刻印章的习惯,所以房东引用这句谚语,称赞贝丝跟吉尔已经是道地台湾人了。由于整句说出来太麻烦,一般口语只会说When in Rome.
I've started eating chicken feet and lotus root. As they say, when in Rome, do as the Romans do.
我已经开始吃鸡脚跟莲花根了。俗语说入境随俗嘛。
signature (n.)
签名
A: So everything is taken care of?
都办妥了吗?
B: I just need your signature,and you can go.
我只要你的签名,你就可以走了。
passport (n.)
护照。外国人在台居留,必须持护照向外交部申请「外侨居留证」ARC = Alien Resident Certificate,上面的号码就相当于身分证字号
I've heard you can buy passports from less affluent 1 countries like Belize and Tonga.
我听说你有门路买到比较贫穷国家的护照,像是贝里斯跟东加。
That about does it.
大概就是这样了。用在事情已完成一个段落,表示「差不多完成了。」
That about does it for the fish, it's ready to eat.
鱼差不多好了,可以吃了。
房东:所以你们准备在这住多久?
贝丝:如果可以的话,我们想签一年的约。
房东:我没问题。你们看得懂这种合约吗?
贝丝:看得懂。我们以前签过。我们甚至连印章都带来了。
房东:太好了。入境随俗,你们都懂该怎么做嘛。
贝丝:我们还要签名。然后把我们的护照号码跟外侨居留证号码一起给你。
房东:(大家都签名后)大概就这样啦。一星期之后见啰。