时间:2018-12-25 作者:英语课 分类:美语三级跳


英语课

Professor: Kevin and Jose are new roommates who are meeting each other for the first time. Jose is from Mexico, and is telling Kevin about his experience coming to America.


Professor Bowman, 不知道Jose对美国印象如何?


Professor: Let's listen and find out, Winnie.


In the first part, listen for the phrase 1 "every walk of life," meaning "from many different backgrounds."


Kevin: So Jose, what do you think of America?


Jose: I like how friendly the people are, and I also like the fact that America is so diverse 2.


Kevin: That's true, America is very diverse. You can find people here from every walk of life.


Jose: I know! For example, in Los Angeles there are lots of Latin 3 American communities, but there is also a big Chinatown with lots of Chinese.


Kevin: Yes. You know, in the year 2000, 36 percent of the people living in Los Angeles were born overseas 4.


36%人都是在外国出生的?那洛杉矶可绝对是一个国际化的大都市。


Professor: That's right, and it's becoming even more diverse. What else does Jose like about America?


Jose还觉得美国人特别友好。


Professor: Right again. Now let's find out what Jose thought was very surprising about America.


Kevin: Did you have any culture shock? Were there things in America you thought were really strange?


Jose: Well, I couldn't believe how big all the cars were. Why do people need such big cars?


Kevin: Hmm ... maybe because they have lots of children?


Jose: Maybe some do, but I think most people just think they look cool driving a huge truck.


Professor: So Winnie, Did you hear Kevin ask Jose about culture shock? What do you think that is?


Culture shock就是文化冲击的意思。美国人喜欢开大车,让Jose觉得很奇怪。


Professor: Exactly. So Winnie, did you have any culture shock when you came to America?


当然有啊。美国人喜欢往地上坐。


Professor: Don't Chinese people sit on the ground?


中国人不太往地上坐。还是让我们继续听Kevin跟Jose的对话吧。


Kevin: Do you ever get homesick 5?


Jose: I get homesick from time to time. But when I get homesick, I can send my family an email or talk to them on the phone.


Kevin: Sure, I think it's natural to get homesick now and then. But with today's technology, it's easy to keep in touch.


Jose: Yes. My hometown will always have a special place in my heart.


可怜的Jose,说自己会想家,homesick. 可我不太明白的是,他说from time to time是什么意思啊?


Professor: The phrase "from time to time" means 6 "sometimes." You can also say "now and then."


哦,我知道了,就是有时候的意思。那keep in touch呢?意思是保持联系吗?


Professor: Yes. In the next section, we'll find out what was hard for Jose when he came to America.


Kevin: What was the hardest part about moving?


Jose: I had a hard time getting used to my new life. I'm used to having lots of family to support me, but in America I have to do things by myself.


Kevin: Yeah, that sounds hard. What do you do to deal with the homesickness 7? Do you watch Spanish-language TV?


Jose: No, that just makes me more homesick. Usually I just study a lot so I don't have time to think about it.


Kevin: Yes, sometimes hearing news about your home country makes you even more homesick.


Professor: Winnie, did you hear how Jose deals with his homesickness?


他说自己埋头学习,这样就没有时间想家了,否则越看西班牙语的电视节目,就会越想家。


Professor: That's right. And what is different about life in America for Jose?


他在墨西哥周围有很多亲人可以帮他,但是到了美国,他就要学会独立。He has to "get used to" being on his own.


Professor: That's right, it is often hard to get used to life in a new country. Tune 8 in next time to learn more about moving to America.


这次的美语三级跳就播送到这里

 



1 phrase
n.短语,词组;成语,习语
  • The phrase was caught on and immediately became popular.这个短语被采用后很快就流行了。
  • That's exactly the phrase I was looking for.这就是我一直找的那个短语。
2 diverse
adj.不同的;相异的;多种多样的;形形色色的
  • Spain is a composite of diverse traditions and people.西班牙是一个汇集了多种传统和民族的国家。
  • Society is now much more diverse than ever before.当今社会较之以往任何时候都要丰富多彩得多。
3 Latin
adj.拉丁的,拉丁语的,拉丁人的;n.拉丁语
  • She learned Latin without a master.她无师自通学会了拉丁语。
  • Please use only Latin characters.请仅使用拉丁文字符。
4 overseas
adj.海外的;adv.在海外
  • Her man has been sent overseas by his employers.她的丈夫已被雇主派往海外。
  • Many firms are focusing on increasing their markets overseas.许多商行都专注于扩大国外市场。
5 homesick
adj.想家的;患思乡病的
  • She's feeling a little homesick.她有点想家。
  • He left his job largely because he was homesick.他辞职不干主要是因为他想家。
6 means
n.方法,手段,折中点,物质财富
  • That man used artful means to find out secrets.那人使用狡猾的手段获取机密。
  • We must get it done by some means or other.我们总得想办法把它干完。
7 homesickness
n.思家病;乡思;思家成疾;怀乡病
  • He returned to his native land of homesickness. 他因怀念故土而返回(乡里)。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The girl appeared to be overcome with homesickness. 这女孩看来想家想得受不了啦。 来自辞典例句
8 tune
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
学英语单词
a gambling hell
Acer griseum
acrylamidine
angular increment
babywearing
blind trust
boat whistle
Bound.
brondbies
cattle-cake
chancellery
chandrasekhars
codirectors
commensurates
communication region cell
connectivity transparency
cosmeticising
dam break
Data Propagator
decinary
diaphragmpiezo microphone
dragonised
drawback and recovery of customs duty
electric capacity altimeter
entrepot trade
financial services export
flexodomain
for realsies
formalize
freaking me out
funiculus anterior
Glen Gebhard
gosbanks
helzer
high pressure air bottle
higher up
hook up wire
ice making
ijfs
information crime
introductory discussion
ketoreductases
Krümmel
kurile current
lateral line system
lazy coil
lower-bound
macgruder
Mainhausen
Maleseet
maneuverings
mawashi
maximum permitted gap
maximum relieving travel
Micromerol
mitotypes
molestered
multi jet operation
mutato-chrome
nahhs
native mail facility
Nervus cutaneus surae medialis
non-additive effect
non-persons
nonterminal character
notice to contribution
official short-term capital movement
overpampers
postdigital
primary lamella
public acceptance
regrinds
renewle
rickford
rising slopes
rotary dry vacuum pump
seeded plasma
selfstarting
Senecan stage
severat
shaoyao decoction
shoulder-launched
silver wattles
snowberg
spinnbar
stabilization for sands by afforestation
stoure
stroboscopic polarimeter
superficially porous particle
teleoroentgenograph
Teucrium omeiense
thyroid stimulating antibody
tractographies
Travelling Community
Vacquier Seamount
Valdosta
Vectarion
vertical magnetism
Vicki
water capacity of radiator
what do you call it
wraak