中英双语新闻 古巴革命领袖卡斯特罗去世
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC news.
Syrian government forces have been making rapid progress into eastern Aleppo, in a major offensive to cut the rebel held area in two. After retaking both the Hanano and Jabo Badro districts, fighting has continued in several other neighborhoods, putting rebel fighters under increasing pressure. President Assad's forces have reported to have cut the narrowest point of the rebel held area to just 500 meters across. Activists 1 say that several thousands of civilians 2 have fled both to government and other rebel held areas.
Francois Fillon is on course to win the presidential nomination 3 for France's center right Republican Party, he is predicted to have won almost 70 percent of the vote in the second round run-off, beating his sole rival Alain Jupp.
The most prominent dissident group in Cuba has cancelled its weekly protest march for the first time in 13 years, following the death of the man they opposed Fidel Castro. The leader of the Ladies in White Berta Soler said she wanted to tell others to mourn.
The Brazilian president Michel Temer has said he will block attemps to approve legislation granting amnesty to politicians who received illegal donations from private companies during their election campaigns. Brazilians have taken to the street in recent weeks to protest against the measure.
The son of one of the key figures in the Iranian revolution has been sentenced to six years in jail for releasing a tape in which his father condemned 4 the mass execution of political prisoners. Iranian media outlets 5 say that Ahmad Montazeri was found guilty of acting 6 against national security and spreading propaganda.
Indonesian police say they have arrested two further militants 7 who alledgedly planned to attack prominent sites in the capital Jikarta including the ambassay of Myannmar.All three are believed to belong to an Indonesian organization that supports the Islamic State group.
BBC新闻。
在将叛军控制地区一分为二的一场强势进攻中,叙利亚政府军攻入阿勒颇东部的行动进展迅速。重新占领哈纳诺区和巴德鲁区之后,其他几个街区的战斗仍在继续,导致叛军压力与日俱增。据报道,总统阿萨德的军队与叛军控制地区最近距离只有500米。活动家表示,数千名平民逃往政府或叛军控制的其他地区。
弗朗索瓦·菲永(Francois Fillon)即将赢得法国中右翼共和党总统提名。预期他在第二轮对决中赢得了近70%的选票,击败唯一的对手阿兰·朱佩(Alain Jupp)。
古巴最有名望的异见组织13年来首次取消其每周一次的游行,悼念他们一直反对的卡斯特罗(Fidel Castro)。白衣妇人组织领袖贝尔塔·索莱尔(Berta Soler)表示她希望他人也能为卡斯特罗致哀。
巴西总统米歇尔·特梅尔(Michel Temer)表示,他将阻止一项立法的通过。该立法将赦免竞选期间接受私营公司非法捐赠的政客。近几周,巴西民众走向街头抗议该措施的实施。
伊朗革命一位关键人物的儿子因公布了他的父亲谴责大规模处决政治犯的录音带被判处六年监禁。伊朗媒体渠道表示,阿罕默德·蒙泰泽里(Ahmad Montazeri)犯有危害国家安全和散播宣传资料罪。
印度尼西亚警方表示,他们又逮捕了阴谋袭击首都雅加达著名景点,包括越南大使馆在内的两名激进分子。据信三人都属于印尼一个支持IS的组织。
- His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
- Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
- the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
- At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
- John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
- Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
- The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
- They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》