中英双语新闻 穆雷爆冷首次无缘澳网八强
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC News with Eileen Macue.
On his first full day in office, President Trump 1 and his White House team have accused the media of lying about the size of the crowds at his inauguration 2 on Friday. Mr. Trump
said more than a million people had attended his swear-in ceremony. Later, the White House spokesman, Sean Spicer, told journalists that the audience had been the largest to
witness an inauguration and that efforts to lessen 3 the enthusiasm had been shameful 4 and wrong.
More than a million Americans turned out on Saturday to protest against President Trump. Originally-planned as a march on Washington to demonstrate against President Trump's
statements on women, the rallies drew huge crowds in many major American cities.
The former president of The Gambia, Yahya Jammeh, is on his way to exile in Equatorial Guinea, after agreeing to hand over power to Adama Barrow, who defeated him in a
presidential election last month. Mr. Barrow is expected to return from Senegal shortly.
An express train has crashed in eastern India, killing 5 at least 36 people and injuring more than 60 others. Rescue workers are still trying to reach survivors 6 trapped in the
wreckage 7. Sabotage 8 is not ruled out.
Voting has begun in France in the Socialist 9 Party's primary to decide on the nominee 10 for the presidential election in April. Two candidates will be chosen from a field of seven
in the first round, but the deeply-unpopular current President, Francois Hollande, isn't standing 11.
Pope Francis has warned against a rise in populism. He says seeking a savior in times of crisis could lead to the election of leaders like Hitler. The Pope also said it was too
early to give an opinion on the U.S. President, Donald Trump. He suggested waiting to see what Mr. Trump did before passing judgments 12.
And in tennis, the top seed in the men's singles, Andy Murray, has been knocked out of the Australia Open by an unseeded German peer, Mischa Zverev. Murray lost in 4 sets.
BBC News.
Eileen Macue为您播报BBC新闻。
特朗普总统上任第一天就与其白宫团队指控媒体谎报其周五就职典礼当天的参加人数规模。特朗普称共有100多万人参加其就职典礼。随后,白宫发言人斯派塞(Sean Spicer)告诉记者,参礼人数乃史上最多,任何减损民众热情的意图都是错误可耻的。
周六共有100多万美国人走上街头对特朗普总统表示抗议。起初预计为特朗普关于女性言辞而进行的示威游行在美国多个大城市吸引了大批市民加入。
冈比亚前总统贾梅(Yahya Jammeh)正在流放去赤道几内亚(西非国家)的路上,贾梅已同意将政权移交给巴罗(Adama Barrow),后者在上个月的总统大选中击败了贾梅。巴罗预计将很快从塞内加尔返回冈比亚。
印度东部某特快列车发生车祸,导致至少36人死亡,60多人受伤。救援人员仍在尽力抢救困在车辆残骸中的幸存者。目前已排除人为的可能性。
法国社会党(Socialist Party)投票已经开启,以决定4月总统大选的提名人选。第一轮票选将从7名候选人中选出2名,不过为民唾弃的现任总统奥朗德不会连任。
教皇方济各(Pope Francis)警告民粹主义的崛起。他表示,在危机时代一味寻求救世主可能会导致选举出希特朗这样的领导人。他还说,现在评判特朗普总统尚且为时过早。他建议耐心等待,在下结论前,先看看特朗普的所作所为。
再看一条网球新闻,男子网球单打一号种子选手穆雷(Murray)在澳网公开赛中遭非种子选手兹维列夫(Mischa Zverev)淘汰出局。穆雷输掉4局。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
- Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
- Regular exercise can help to lessen the pain.经常运动有助于减轻痛感。
- They've made great effort to lessen the noise of planes.他们尽力减小飞机的噪音。
- It is very shameful of him to show off.他向人炫耀自己,真不害臊。
- We must expose this shameful activity to the newspapers.我们一定要向报社揭露这一无耻行径。
- Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
- Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
- The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
- survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
- They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
- New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
- They tried to sabotage my birthday party.他们企图破坏我的生日晚会。
- The fire at the factory was caused by sabotage.那家工厂的火灾是有人蓄意破坏引起的。
- China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
- His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
- His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
- Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。