中英双语新闻 脸书采取措施阻止虚假消息传播
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC News with Neil Nunes.
The US President-elect Donald Trump 1 has said he wants to change the terms on which the United State does business with the rest of the world. Mr. Trump said he wanted to reduce his country’s trade deficit 2, particularly with China. He said he was open to a deal with Russia in which nuclear war heads would be reduced in exchange for the lifting of US sanctions on Moscow. On NATO, Mr. Trump said other countries should pay more towards it.
A Turkish airlines cargo 3 plane has crashed near Bishkek, the capital of Kyrghyzstan, 16 people are reported to have been killed, most of them residents of houses at the site of the accident. The Kyrghyzstan’s Health Ministry 4 said the pilot of the plane and 6 children were among the dead.
Campaigners in Britain say there is a much wider gap in the distribution of global wealth between the richest people and the poorest than previously 5 acknowledged. The Charity Oxfam said 8 billionaires have riches equivalent to the wealth of half the world’s poorest. It’s called for action to address what is called a “ warped 6 economy”.
The outgoing president of the Gambia Yahya Jammeh has said he has filed an injunction to prevent Adama Barrow from taking office on Thursday. Mr. Jammeh also said that the date of 19th of January for his mandate 7 to come to an end is not carved in stone.
Facebook says it’ll introduce measures to combat the spread of fake news stories in Germany. An outside media group will check the reliability 8 of news stories and warning signs will be attached to those that are not credible 9.
A man whose boat journey with his six-year-old daughter prompted an international search operation has been charged with the offense 10 of taking a child. Adam Landon set sail from New Zealand to Australia before Christmas but says a broken rudder kept them at sea. He denies that he was trying to avoid the custody 11 battle with his wife.
Neil Nunes为您报道BBC新闻。
美国候任总统唐纳德·特朗普表示他计划改变美国与其他国家做生意的条件。特朗普表示,他想要减少美国的贸易逆差,尤其是与中国之间的贸易逆差。他表示,他希望与俄罗斯达成协议,减少核弹头数量,换取取消对莫斯科的制裁。关于北约方面,特朗普表示,其他国家应该付出更多。
土耳其航空一架货运飞机在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克附近坠毁,据报道有16人遇难,大部分是事故地点居住的居民。吉尔吉斯斯坦卫生部表示,遇难者中包括飞行员和6名儿童。
英国活动家表示,全球最富有的人和最贫困的人之间的财富分配差距比此前承认的还要大。慈善机构乐施会(Oxfam)表示,8位亿万富豪手中掌握的财富相当于世界上一半穷人的总财富。该组织呼吁采取措施改变这种“扭曲的经济”。
即将离任的冈比亚总统叶海亚·贾梅(Yahya Jammeh)表示,他签署了一份强制令,阻止艾达玛·巴罗(Adama Barrow)于周四上台。贾梅还表示,1月19日他的总统任期结束并不是确定无疑的。
社交网站脸书网表示,他们将采取措施阻止德国虚假消息传播。一家外部媒体组织将检查新闻的真实性,关于不实消息会发出预警信号。
一名父亲带着六岁的女儿乘船旅行,引发国际范围的搜索行动,这名男子被控告挟持儿童。圣诞节之前,Adam Landon从新西兰启航前往澳大利亚,但是说船舵破损导致他们滞留在海上。他否认是为了躲避与妻子的监护权之争。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
- We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
- The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
- A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
- They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
- We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
- The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
- Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
- a warped sense of humour 畸形的幽默感
- The board has warped. 木板翘了。 来自《现代汉英综合大词典》
- The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
- The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
- We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.我们不应过分指望这类消息来源的可靠性。
- I can assure you of the reliability of the information.我向你保证这消息可靠。
- The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
- Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?