中英双语新闻 爱尔兰沙滩消失33年 怪潮来临后重现
时间:2018-12-20 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC News with Julie Candler.
Reports from the United States say President Obama warned Donald Trump 1 against hiring Michael Flynn as his National Security Advisor 2. Mr. Flynn resigned after less than a month in the position after it emerged he had misled Vice 3 President Mike Pence about his contacts with Russian diplomats 4. Senior officials from the Obama administration are currently appearing before a congressional investigation 5 into links between Russia and a Trump team.
The French President-elect Emmanuel Macron is continuing the task of forming a new government to begin work once he's sworn in on Sunday. Meanwhile, the political movement he set up says it's to alter its name as it focuses on winning a Parliamentary majority next month.
An appeals court in Austria has ordered that Facebook must remove hate postings in a ruling that is set to have international implications. It follows a case brought by the Green Party which sought to block postings against its leader from a false account.
There's been a large explosion in the Somali capital, Mogadishu. Police officers have been quoted as saying at least 8 people were killed. The Islamist group al-Shabaab said it carried out the attack.
Thousands of Venezuelans have again taken to the streets at the start of another week of marches to protest against President Nicholas Maduro's call for a constituent 6 assembly. His opponents say it would sideline the National Congress.
Security has been reinforced in the Brazilian city of Curitiba ahead of the appearance of the former President Luiz Inacio Lula da Silva before an anti-corruption judge. Lula's supporters say they are binging thousands of people to the town.
Residents and tourists on a remote Irish island have flocked to see a sandy beach that has reappeared after being washed away by storms more than 30 years ago. A freak tide has dumped thousands of tonnes of sands on the 300-meter stretch of a rocky coastline on Achill Island.
Julie Candler为您报道BBC新闻。
来自美国的报道称,奥巴马总统曾警告唐纳德·特朗普总统不要雇佣弗林(Michael Flynn)为国家安全顾问。弗林担任该职位不到一个月就辞职,因为有消息披露他在与俄罗斯外交人员接触方面误导了副总统麦克·彭斯(Mike Pence)。奥巴马政府高级官员正配合国会调查俄罗斯和特朗普竞选团队之间的关系。
法国候任总统马克龙(Emmanuel Macron)继续组建新内阁的任务,一旦周日宣誓就职立即启动工作。与此同时,他发起的政治运动表示,他们将更改该运动的名字,集中精力在下月的议会选举中赢得大多数席位。
奥地利一家上诉法庭在裁决中下令社交网站脸书撤销可能产生国际影响的内容。此前,绿党提交案件,要求阻止一个虚假账号诽谤其领导人的内容。
索马里首都摩加迪沙发生大爆炸。警方称至少8人遇难。伊斯兰激进组织青年党宣称对这起袭击负责。
数千名委内瑞拉人再次走向街头,开始了抗议总统马杜罗召开修改宪法的会议新一周的游行活动。马杜罗的政敌称抗议活动将使国民大会被排挤。
巴西前总统卢拉 (Luiz Inacio Lula da Silva)在反腐法官面前作证之前,库里提巴加强了安保措施。卢拉的支持者表示,数千人涌到这座城市。
爱尔兰一个偏远小岛上的居民和游客纷纷前往观看30多年前被飓风吹走现在又重新出现的沙滩。凶猛的潮汐在阿奇尔岛长达300米的岩石密布的海岸线上堆积起数千吨的沙子。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
- The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
- He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
- They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
- These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
- The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
- In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
- He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
- Sugar is the main constituent of candy.食糖是糖果的主要成分。
- Fibre is a natural constituent of a healthy diet.纤维是健康饮食的天然组成部分。