时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年4月


英语课

  The Kitty Hawk 1 is making its first visit to Hong Kong since Beijing refused to let the U.S. aircraft carrier drop anchor in the city last year. It is the last port call here for America's oldest active warship 2 before it will be decommissioned.

美国小鹰号航空母舰群访问香港,这是自从中国政府去年拒绝让小鹰号停靠香港后,该舰首次停靠香港。这是这艘仍在服役的美国最老航空母舰在退役前的最后一次在亚洲港口停靠。

Thousands of casually 3 dressed sailors left the U.S. aircraft carrier Kitty Hawk on Monday, ready for a few days of rest and recreation in Hong Kong.

美国小鹰号航空母舰战斗群的数以千的名水兵星期一换上便装,离开舰艇,准备在香港休息、娱乐几天。

The last time the warship tried to enter the city, in November, the crew had to stay on board. Unexpectedly, Beijing refused to allow the Kitty Hawk to stop in Hong Kong, disappointing hundreds of relatives who had flown there to celebrate the U.S. Thanksgiving holiday with crew members. The move caused a diplomatic spat 4 between the United States and China.

小鹰号航空母舰群上一次来港是在去年11月,但是水兵们却没能上岸。中国政府出人意料地拒绝让小鹰号停靠香港,让等候在香港的几百名亲属非常失望,他们从美国飞到香港准备和水兵欢度美国的节日感恩节。北京的举动引发美国和中国之间的一次外交摩擦。

Rear Admiral Richard Wren 5 said on board the Kitty Hawk on Monday that Beijing never gave a satisfactory explanation for the incident. But he says things are back on track now.

海军少将理查德.雷恩星期一在小鹰号上说,北京方面对以上事件从未提出一个令人满意的解释。不过他说,现在情况已经回到正轨。

"It's normal. I would say we are status quo," Admiral Wren said. "And I would think other than that one little hiccup 6 with Kitty Hawk - if you look at the history of the past few years and then if you watch what happens in the next year - you know it's still in planning - I think you kind of go - well, it's just a little blip!"

雷恩少将说:“现在正常了。我认为,我们是保持现状。我认为,这是小鹰号遭遇的一个小插曲,如果你看看过去几年的历史,再观察一下明年计划中的行动,你就会说,这仅仅是一个小插曲。”

Other U.S. war ships have already visited Hong Kong this year, including the carrier the Nimitz and the command ship Blue Ridge 7. On average, 40 U.S. navy vessels 8 make port call in Hong Kong each year, and the sailors spend millions of dollars in stores, hotels, restaurants and bars.

其他美国战舰今年已经访问香港,包括尼米兹航空母舰战斗群和蓝岭号两栖登陆指挥舰。每年平均有40艘美国军舰访问香港,美国的水手在香港商店、酒店、餐馆和酒吧花费数以百万计美元。

The Kitty Hawk is on its normal spring cruise schedule. But Wren says the U.S. navy also is there to closely watch what is going on in the Taiwan Strait - in the crucial time before the inauguration 9 of Taiwan's newly elected President Ma Ying-jeou on May 20.

小鹰号航母战斗群正在进行例行春季巡洋行动。不过雷恩说,目前正值台湾新的总统当选人马英九5月20号宣誓就职前的关键时期,美国海军还要在那里紧密观察台湾海峡的动向。

Hong Kong is expected to be the last port call in Asia for the 47-year-old Kitty Hawk, America's oldest active warship. At the end of May, the United States' last conventionally powered aircraft carrier will be replaced by the George Washington, a nuclear-powered carrier. Like the Kitty Hawk, its home base will be Yokosuka in Japan, the home of the United States' Seventh Fleet.

小鹰号航母战斗群服役年头长达47年,是美国仍在服役的最老的战舰。预计香港是她在亚洲最后停靠的一个港口。美国的这一常规动力航母将在5月底退役,取代她的是核动力乔治.华盛顿号航母战斗。跟小鹰号一样,乔治.华盛顿号将驻扎在美国第七舰队的基地日本横须贺港。

Wren says it is the first time that a nuclear-powered aircraft carrier will be deployed 10 in Japan.

雷恩少将说,这将是核动力航母战斗群首次部署在日本。

"We are determined 11 to continue to support stability in this region so by bringing forward the most significant asset, the best asset that we can bring today and that's USS George Washington," he said.

他说:“我们决心继续支持该地区的稳定,因此我们把今天我们所拥有的最有战斗力的战舰部署在这里,那就是乔治.华盛顿航空母舰战斗群。”

The decision to base the George Washington in Japan raised some opposition 12 among the Japanese public. The country, which is the only nation to have experienced a nuclear attack, when the U.S. dropped atomic bombs on it to end World War II, has a policy of opposing the use of nuclear weapons.

The Kitty Hawk will be brought back to the United States later this year where it will be deactivated 13.

小鹰号航母战斗群将于今年晚些时候回到美国, 在那里退役。



1 hawk
n.鹰,骗子;鹰派成员
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it.鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
  • The hawk snatched the chicken and flew away.老鹰叼了小鸡就飞走了。
2 warship
n.军舰,战舰
  • He is serving on a warship in the Pacific.他在太平洋海域的一艘军舰上服役。
  • The warship was making towards the pier.军舰正驶向码头。
3 casually
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
4 spat
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声
  • Her parents always have spats.她的父母经常有些小的口角。
  • There is only a spat between the brother and sister.那只是兄妹间的小吵小闹。
5 wren
n.鹪鹩;英国皇家海军女子服务队成员
  • A wren is a kind of short-winged songbird.鹪鹩是一种短翼的鸣禽。
  • My bird guide confirmed that a Carolina wren had discovered the thickets near my house.我掌握的鸟类知识使我确信,一只卡罗莱纳州鹪鹩已经发现了我家的这个灌木丛。
6 hiccup
n.打嗝
  • When you have to hiccup,drink a glass of cold water.当你不得不打嗝时,喝一杯冷水就好了。
  • How long did he hiccup?他打嗝打了多久?
7 ridge
n.山脊;鼻梁;分水岭
  • We clambered up the hillside to the ridge above.我们沿着山坡费力地爬上了山脊。
  • The infantry were advancing to attack the ridge.步兵部队正在向前挺进攻打山脊。
8 vessels
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
9 inauguration
n.开幕、就职典礼
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
10 deployed
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
11 determined
adj.坚定的;有决心的
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
12 opposition
n.反对,敌对
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
13 deactivated
v.解除动员( deactivate的过去式和过去分词 );使无效;复员;使不活动
  • \"The brain can be deactivated. It can be yours to command.\" “大脑计算机可以被停止。如果你下达命令的话。” 来自互联网
  • He successfully deactivated a nuclear reactor in a laboratory before meltdown. 他成功停用一个核反应堆在实验室之前崩溃。 来自互联网
学英语单词
abscess on the prominentia laryngea
Abū ed Duhūr
Ajania brachyantha
Altenmedingen
amorphous solids
antalgic gait
arsenic(v) fluoride
automatic lifting conveyor
beryllium pollution
bibios
bleen
bouncebackability
bracings
breakaway tone
bring up anchor
carbon binder
Chinese lilac
command remote control
consequential loss insurance
counterprofile
DC minimum voltage protection
direct-reader
directive leadership
discontinuous control
egorov
elimination salt
enargite
encrypted file system
engineering psychology
environmental geoscience
expert program
eyeball to eyeball
fair and equitable
Ferrohortonolite
flexible gear
flying carp
footle away
frame bevel
fuel tube
grave-diggings
gravity flow drier
herbarian
high lead yarding
high master
IAATM
iodohippurate sodium
iron-arc
krook
laboratory refiner
lamm
liquid level gauge with magnetic buoyage
litterally
local feed
look cock
low-level dosimeter
Lysimachia drymarifolia
monochlor-benzene
multi - objective optimization
nerve-stretching
no-load cut-out
nonflushed
operative activity
partial intestacy
pile it high and sell it cheap
pilot laboratory
pleroceroid
pouring foaming
pre-yield micro-strain
printed-memory
protofeminism
pukaki
Rebivon
region of non-operation
Rhodes pianos
rock cavern
school-based curriculum development
seed oysters
shikhara
single infinity
soft-landing
solid pattern moulding
Split keyboard
Stockton Cr.
Succisa
surinams
swordtails
tatantropia
THREATCON
tibialis posterior
toloxychlorinol
tool-in-use system
total lead
tregear
under-the-counter
undisclosing
unlucky
untamped
Walk the green mile
water uptake
wfm
workflow action
yolk globule stage