VOA双语新闻 - 泰抗议者占曼谷机场警方吁其撤离
时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年11月
Thai police have called for anti-government protesters to vacate the main airports in Bangkok, which the group seized earlier this week. The government has declared a state of emergency around the airports.
泰国警方呼吁反政府示威民众撤离曼谷的主要机场。这些人本星期早些时候占领了这些机场。泰国政府已经宣布曼谷周围的机场地区进入紧急状态。
Thousands of anti-government protesters occupying the international and domestic airports in the capital were bracing 1 Friday against efforts by security forces to end the occupation.
数以千计占据了泰国首都曼谷的国际机场和国内机场的反政府抗议民众星期五准备抵制安全部队试图结束他们占领行动的努力。
Leaders of the People's Alliance for Democracy on Friday said they remain determined 2 to press on with the protest despite the threat of police action and a growing loss of public support.
人民民主联盟的领袖星期五说,尽管受到警方采取行动的威胁,而且他们也越来越丧失民心,他们仍然决心继续坚持抗议。
The police say they want to negotiate with the PAD, but it is possible they will use force to clear the terminals. There is concern about violence, particularly because there are children among the protesters.
警方说,他们希望和人民民主联盟谈判,但是他们有可能采用武力将抗议者赶出机场。人们担心发生暴力,尤其因为抗议者中还有孩子。
Sunai Pasuk, the Thai representative for Human Rights Watch, says the government realizes the world is watching the situation.
"No one I believe in the outside world and the majority of the Thai public - no one is siding with the PAD. [But] they don't want to see a massacre 3 at Don Muang and Suvanabhumi airport. The police need to take incremental 4 steps," he said.
他说:“我相信外界和大多数泰国公众都不支持人民民主联盟。但是人们不愿意看到曼谷廊曼机场发生屠杀。警方需要采取渐进步骤。”
Sunai says the government is offering the PAD an exit strategy by allowing the alliance to return to the government house compound which it seized in late August.
苏奈说,政府向人民民主联盟提出一项撤离方案,允许他们撤回到他们曾经在8月下旬占领的政府办公场所。
"If they want to continue the protest - well go ahead - and this is a very deliberate decision not to declare a state of emergency at the government house as well. The government has thought through very carefully this time by providing an exit and if the PAD still refuses to take this opportunity then things can get [a] little ugly," he said.
苏奈说:“如果他们希望继续抗议,那就继续抗议,当局经过深思熟虑决定不宣布政府办公地点也进入紧急状态。泰国政府这次经过周密全面的考虑为抗议者提供了一条出路,如果人民民主联盟还是拒绝接受这个机会,那情况就可能有点糟糕了。”
Thousands of travelers have been stranded 5 by the protest, which is costing the economy millions of dollars in lost revenue. The airport blockades particularly hurt the tourism industry, a cornerstone of the Thai economy.
几千名旅客由于这次抗议而滞留当地,给泰国经济带来几百万美元的损失。封锁机场尤其损害旅游业,而旅游业是泰国经济的支柱。
The government is using airports just outside Bangkok to move passengers, but only a limited number of flights have taken off. Efforts also are under way to transport up to five thousand Thai Muslims traveling to Saudi Arabia for the Haj.
On Thursday Prime Minister Somchai Wongsawat declared a state of emergency at the airports. He has rejected calls by the military and the PAD for him to resign.
星期四泰国总理颂猜宣布机场地区进入紧急状态。他拒绝接受军方和人民民主联盟要他辞职的要求。
Around the city this week there have been sporadic 6 outbursts of violence between the PAD and government supporters. An anti-government TV station and a pro-government community radio station have suffered attacks.
Naishinawatra Parboonpart is the manager of the community radio station, run by a taxi radio service. He expects police to move against the PAD protest later Friday.
He says extra police have been brought in from the provinces and they will move quickly and once the airports are reopened it will be better for the nation.
The PAD accuses Mr. Somchai of acting 7 as a proxy 8 for former Prime Minister Thaksin Shinawatra, who fled Thailand in August in the face of corruption 9 charges. He was ousted 10 in a coup 11 two years ago.
人民民主联盟指控颂猜是前总理他信的代理人。他信由于面临腐败指控,在8月逃离泰国。他信两年前在一次政变中被罢免。
Many Thais speculate that the military may stage a coup, although senior military officers have denied it plans to unseat the government. Pro-Thaksin supporters have vowed 12 to challenge the army if there is a coup.
亲他信的支持者表示,如果发生政变,他们会坚决对抗泰国军方。
- The country is bracing itself for the threatened enemy invasion. 这个国家正准备奋起抵抗敌人的入侵威胁。
- The atmosphere in the new government was bracing. 新政府的气氛是令人振奋的。
- I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
- He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
- There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
- If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
- For logic devices, the incremental current gain is very important. 对于逻辑器件来说,提高电流增益是非常重要的。 来自辞典例句
- By using an incremental approach, the problems involving material or geometric nonlinearity have been solved. 借应用一种增量方法,已经解决了包括材料的或几何的非线性问题。 来自辞典例句
- He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
- I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
- The sound of sporadic shooting could still be heard.仍能听见零星的枪声。
- You know this better than I.I received only sporadic news about it.你们比我更清楚,而我听到的只是零星消息。
- Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
- During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
- You may appoint a proxy to vote for you.你可以委托他人代你投票。
- We enclose a form of proxy for use at the Annual General Meeting.我们附上委任年度大会代表的表格。
- The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
- The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
- He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
- He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。