VOA双语新闻 - 救援机构说刚果战乱导致家人失散
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年11月
Aid agencies say recent fighting in the Democratic Republic of Congo has led to the widespread separation of family members. More than 250,000 people are believed to have been displaced since fighting resumed between rebels and government forces in August.
救援机构说,刚果民主共和国最近发生的交战在许多地方导致人们同家人失散。据信,自从反政府武装和政府军在今年8月再次爆发战争以来,已经有超过25万人背井离乡。
Humanitarian 1 organizations, including Save the Children and Oxfam, say more than half the civilians 2 displaced by recent fighting in eastern Congo may have lost contact with family members.
救助儿童会和乐施会等人道救援组织说,在为躲避刚果东部战乱而逃离家园的人中,有超过一半的人和家人失去了联络。
Save the Children emergency officer George Graham spoke 3 to VOA from Goma, the capital of North Kivu province in Eastern DRC.
救助儿童会紧急行动官员格雷厄姆在刚果东部北基伍省的首府戈马对美国之音说:
"The survey was conducted by four British aid agencies who went into the camps around Goma. We interviewed almost 300 people and found that of those people, two thirds had lost a family member, whether that be a parent or a husband or a wife, or indeed a child," said Graham. "About a quarter of the people we surveyed had lost children."
“四个英国救援组织进入戈马周围的难民营,并且进行了调查。我们采访了近300个人,并发现,在这些人中有三分之二同家人失散,包括他们的父母、丈夫、妻子或孩子。有四分之一的人找不到孩子。”
With its limited sample size, the survey does not provide conclusive 4 figures, but the organization says it provides an indication of the scale of the problem.
由于这次调查的抽样范围有限,调查结果并不具有绝对性,不过,救助儿童会说,调查反映出问题的严重程度。
"The villages have been attacked completely by surprise. Families have found themselves in the middle of the night having to gather their possessions, gather all their family members together and flee to safety," he added. "And in the chaos 5 of this situation, we are finding numerous reports of families ending up separated."
格雷厄姆说:“这些村庄是在完全没有准备的情况下受到袭击的。人们不得不在半夜收拾行囊,把家里人叫到一起,然后逃到安全的地方。在这种混乱的情况下,我们发现许多亲人失散了。”
The aid agency CARE has also said that up to one-fifth of displaced families around Goma are headed by single mothers.
国际关怀组织也说,在戈马周围的逃难家庭中,有五分之一是靠单身母亲支撑的。
Sporadic 6 fighting has plagued eastern Congo since the official end of the country's civil war in 2003, but the violence has intensified 7 since late August. The heaviest clashes have pitted the rebel National Congress for Defense 8 of the People, led by Laurent Nkunda, against government forces. But several other armed groups have been involved in attacks.
自从刚果内战在2003年正式结束以来,刚果东部一直在发生零星的交战,不过,暴力袭击自8月底以来不断加剧。其中恩孔达领导的反政府组织“全国保卫人民大会”和刚果政府军之间的冲突最为严重,不过其它一些武装组织也参与了袭击。
The U.N. Security Council last week approved the deployment 9 of an additional 3,000 troops for the peacekeeping mission in the Congo, known by the French acronym 10, MONUC. With 17,000 troops it is the world's largest peacekeeping mission, but its forces are spread across a large area and have had difficulty preventing clashes.
Government troops stopped a U.N. convoy 11 Sunday near the Kibati refugee camp outside Goma and removed 23 people being transported by the United Nations. The men were taken despite the apparent objection of the peacekeepers. U.N. officials say they included members of the Mai Mai militia 12, who have traditionally been allied 13 with the government, but government soldiers accused the men of being rebels.
After the incident, civilians threw stones at the U.N. convoy, the latest manifestation 14 of local frustration 15 with the operation. But for the most part, a tentative ceasefire has been holding in the region.
Last week, Nkunda's forces pulled back from front lines near the town of Kanyabayonga, north of Goma. MONUC military spokesman Jean-Paul Dietrich says that so far the peacekeepers have encountered few problems.
上周,恩孔达的部队撤离了位于戈马北部的卡尼亚巴永加镇附近的前线。联合国驻刚果维和部队的军事发言人迪特里克说,到目前为止,维和人员还没有遇到什么问题。
"The situation has been calm for about a week in this region. There was some attempt of incursion on Thursday, when a group of about 70 Mai Mai tried to enter Rwindi, which was left by CNDP on Tuesday evening," said Dietrich. "But we finally convinced them not to continue towards Kiwanja, I think this was their plan, and they returned from where they came."
他说:“这一地区的局势过去一周以来基本平静。有一些人试图在星期四入侵。在全国保卫人民大会星期四晚上离开鲁因迪地区后,有大约70名迈迈族人试图进入那里,他们的计划是到达基旺加村。不过,我们最终说服他们不要这样做,他们也回去了。”
Nkunda says he is protecting the region's ethnic 16 Tutsi community from Rwandan Hutu militia operating in the area, and has demanded direct negotiations 17 with the Congolese government. The government maintains negotiations must involve all of the numerous armed groups operating in the country's east.
恩孔达说,他在保护这一地区的图西族人不受在这里活动的卢旺达胡图族民兵的伤害,并要求同刚果政府举行直接谈判。而刚果政府表示,所有在刚果东部行动的众多武装组织都必须参与谈判。
- She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
- The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
- the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
- At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
- They produced some fairly conclusive evidence.他们提供了一些相当确凿的证据。
- Franklin did not believe that the French tests were conclusive.富兰克林不相信这个法国人的实验是结论性的。
- After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
- The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
- The sound of sporadic shooting could still be heard.仍能听见零星的枪声。
- You know this better than I.I received only sporadic news about it.你们比我更清楚,而我听到的只是零星消息。
- Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
- The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
- The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
- The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
- He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
- Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
- That's a mouthful of an acronym for a very simple technology.对于一项非常简单的技术来说,这是一个很绕口的缩写词。
- TSDF is an acronym for Treatment, Storage and Disposal Facilities.TSDF是处理,储存和处置设施的一个缩写。
- The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
- Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
- First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
- There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
- Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
- Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
- Her smile is a manifestation of joy.她的微笑是她快乐的表现。
- What we call mass is only another manifestation of energy.我们称之为质量的东西只是能量的另一种表现形态。
- He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
- He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
- This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
- The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
- negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
- Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。