VOA双语新闻:7、肯尼亚设法制止野生动物和人类发生冲突
时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2015年2月
肯尼亚设法制止野生动物和人类发生冲突
In Laikipia, Kenyan rangers 1 are driving game farther into a 36,000 hectare conservancy to protect the animals from conflict with encroaching humans. Wildlife officials use trucks and helicopters in the Ol Pejeta conservancy to protect game from being killed by locals either for food or protection.
在肯尼亚莱基皮亚的3万6千公顷野生动物保护区里,工作人员设法把动物赶到保护区深处,以免它们受到偷猎者的伤害。奥佩杰塔自然保护区设法保护野生动物不被当地人作为食物猎杀或者为了保护自己而打死。
Deep in the heart of the conservancy in Laikipia, rangers conduct a coordinated 2 foot patrol. Ol Pejeta is East Africa’s Largest Black Rhino 3 Sanctuary 4; it also borders 18 human communities.
在莱基皮亚自然保护区深处,工作人员正在进行协调好的徒步巡逻。奥佩杰塔是东非最大的黑犀牛保护区,周围有18个居民区。
To stop rising incidents of conflict between animals and the people living in the area, the rangers are herding 5 game from the edges of the conservancy back into the expansive range.
为止制止动物和当地人发生冲突,工作人员正在把保护区边缘的动物赶往保护区深处。
Samuel Mutisya is part of the team coordinating 6 this exercise - using foot patrols, 4x4s and a helicopter.
塞缪尔·穆迪西亚是这个活动的协调小组成员,他们4人一组在一架直升机的配合下徒步巡逻。
“We conduct game drives in such places where the fence is not high profile enough to prevent the animals from getting into the communities. And so basically we do this to drive animals from possible areas of conflict into the conservancy,” said Mutisya.
他说,“我们把动物从围栏不够醒目的地区赶走,防止它们进入居民区,总的来说,我们把动物赶出可能和人类发生冲突的地区。”
Surrounding local communities have been expanding into wildlife habitats. That means animals are being displaced from their natural territory and end up looking for food in populated areas.
保护区周围的社区不断扩展到野生动物栖息地,这就意味着动物失去了它们的自然领地,导致它们到居民区寻找食物。
As a result, locals lose crops, livestock 7 and, sometimes, their lives. In 2013, 106 people were killed in the country by wild animals while 520 others were injured.
结果,当地人失去庄稼、牲口,有时甚至生命。2013年,肯尼亚有106人被野生动物咬死,520人受伤。
The animals are often killed in retaliation 8.
而动物也因此遭到报复性屠杀。
Willy Okoth commands 45 rangers at Ol Pejeta -- where he’s served for 15 years. He said a prolonged dry period this year has intensified 9 animal-human conflict.
在奥佩杰塔保护区,维利·奥科斯领导着45名工作人员,他说,今年旱季延长,加剧了动物和人类之间的矛盾。
“At the moment there’s drought and it’s quite dry. This is the reason why the animals go off the conservancy and invade farms. So we conduct game drives so as to limit the number of animals that breach 10 the boundaries and keep them in so as to maintain good relations with locals,” said Okoth.
“目前是旱季,非常干燥,因此动物会到保护区外侵害农田。我们驱赶动物,限制逃出保护区的动物的数量,把它们留在里面,和当地居民保持友好关系。”
The Kenyan government has an economic interest in protecting its wildlife, which attracts tourists and creates jobs.
保护野生动物给肯尼亚政府带来经济利益,吸引游客,并且创造就业。
Last year the government passed a law that compensates 11 victims for loss of life or injury, as well as property damage caused by wildlife.
去年,肯尼亚政府通过一条法律,给因为野生动物攻击而死亡、受伤和财产损失的人提供补偿。
But as long as animals and people live side by side, conflict will remain a fact of life.
可是只要动物和人类共存,冲突将继续是现实的一部份。
- Do you know where the Rangers Stadium is? 你知道Rangers体育场在哪吗? 来自超越目标英语 第3册
- Now I'm a Rangers' fan, so I like to be near the stadium. 现在我是Rangers的爱好者,所以我想离体育场近一点。 来自超越目标英语 第3册
- The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
- The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
- The rhino charged headlong towards us.犀牛急速地向我们冲来。
- They have driven the rhino to the edge of extinction.他们已经令犀牛濒临灭绝。
- There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
- Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
- The little boy is herding the cattle. 这个小男孩在放牛。
- They have been herding cattle on the tableland for generations. 他们世世代代在这高原上放牧。
- He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
- He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
- Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
- The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
- retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
- He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
- Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
- The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
- We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
- He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
- The company compensates her for extra work. 公司因她的额外工作而给她报酬。
- A vertical spring compensates for the weight of the sensing element. 用一根垂直弹簧补偿敏感元件的负荷。