VOA双语新闻:21、伊朗核协议让投资人对市场感到乐观
时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2013年11月
伊朗核协议让投资人对市场感到乐观
Oil prices fell following the breakthrough accord in Geneva that limits or freezes parts of Iran's nuclear activities. In exchange for curbing 1 Iran’s nuclear program, the deal will ease some of the crippling economic sanctions that have caused massive inflation in Iran and weakened its currency. Although the deal is preliminary, analysts 3 believe investors 4 are optimistic it could eventually lead to an increase in the world’s oil supply.
在一个限制或冻结部分伊朗核活动的突破性协议在日内瓦达成后,国际油价随之下跌。为换取对伊朗核项目的限制,这个协议将缓解一些严重性的经济制裁,这些制裁造成伊朗大量通货膨胀并使它的货币贬值。尽管这只是一个初步协议,分析人士说,投资人还是对它最终可能使世界石油供应增加感到乐观。
Oil futures 5 dropped, the dollar traded higher and European airline stocks soared as the agreement between Iran and six world powers raised expectations for a thaw 6 in tensions between Iran and the West.
油价在期货市场的价格下跌,美元的交易价格上涨,欧洲航空公司的股价也飙涨。在伊朗与6个世界强国达成协议后,人们对伊朗与西方国家的紧张解冻的期望也随之提高。
Although Iran’s output of crude oil is not expected to change soon, energy analyst 2 Miswin Mahesh thinks the interim 7 deal has eased global fears about the slowdown in oil production.
尽管人们不认为伊朗原油产量短期内将有所改变,巴克莱银行BARCLAYS能源分析师米斯文?马赫什说,这个初步协议缓解了对石油产量减缓的全球性担忧。
“It does help the oil market because otherwise, going into next year, we still have massive outages, Libya is off the market by 1.4 million barrels per day, Iraq is off the market by 300,000 barrels per day and on top of that, Iran is also reducing,” said Mahesh.
马赫说: “它的确对原油市场有所帮助,否则在接下来的一年,我们还是有大量的短缺,利比亚每天减少供应市场140万桶,伊拉克每天减少30万桶,除此之外,伊朗也在减产。”
As it stands, the agreement limits Iran’s oil exports to one million barrels per day, but market analyst Mike Ingram said that the hope is that the easing of sanctions will eventually make it easier for Iran to sell its oil on world markets.
目前的情况是,这个协议限制伊朗每日石油输出量为1百万桶。不过市场分析人士麦克·英格兰姆说,人们希望放松制裁最终能让伊朗更容易在世界市场上出售它的石油。
“Lower oil prices are good for global equity 8 and at the economic level they are good for every single country outside of the Middle East and Nigeria,” said Ingram.
BGC合伙人公司的英格兰姆说:“低油价对全球资本市场都是好事,在经济的层面上它对中东和尼日利亚以外的每一个国家都是好事。”
Key stock indexes in the U.S. and Europe advanced on the news, while markets in Asia were mostly higher. While many industries would benefit from lower fuel prices, Nick Lewis at London Capital Group notes that other winners will include companies that stayed behind in Iran, even after economic sanctions were put in place, such as French carmakers.
美国和欧洲的主要股价指数都上涨,亚洲市场在协议的消息传出后大多数也上涨。不过伦敦资本集团的尼克·路易斯说,其他赢家还包括经济制裁实行后,仍然留在伊朗未撤出的法国汽车制造商。
“Renault and Peugeot, Peugeot in particular, who had a presence in Iran prior to the restrictions 9 that were put on in 2011, [will benefit],” said Lewis.
路易斯说:“雷诺和标致汽车,尤其是标致公司,它在2011年对伊朗的限制开始施行前就在那里驻点了。”
Analysts say the easing of sanctions could help restart Iran’s automotive sector 10, allow petrochemical exports to expand and renew the country’s access to billions of dollars in trade.
分析人士说,放松制裁有助于伊朗汽车工业重新启动,石化产品的输出增加,并让伊朗重新获得数十亿美元的贸易收入。
- Progress has been made in curbing inflation. 在控制通货膨胀方面已取得了进展。
- A range of policies have been introduced aimed at curbing inflation. 为了抑制通货膨胀实施了一系列的政策。
- What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
- The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
- City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
- I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
- a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
- a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
- He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
- Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
- The snow is beginning to thaw.雪已开始融化。
- The spring thaw caused heavy flooding.春天解冻引起了洪水泛滥。
- The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
- It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
- They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
- To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
- I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
- a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制