走进剑桥大学 第10期:老鹰酒吧
时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:走进剑桥大学
英语课
The Eagle Pub
老鹰酒吧
Originally opened in 1667 as the “Eagle and Child”,The Eagle pub is one of Cambridge's most popular drinking establishments and one with an impressive historical legacy 1. It can be found on Benet Street, just to the South of the Senate House at the heart of Cambridge. It’s one of the larger pubs in the city with access to a beautiful beer garden and serves a number of domestic beers and international wines.
1667年开放,原名为“老鹰和孩子”的老鹰酒吧是剑桥大学最受欢迎的酒吧之一, 此外,它还拥有另人难忘的历史遗产。老鹰酒吧位于本尼特街,即在剑桥大学中心的议事大楼南侧,它有一个漂亮的花园,供顾客喝啤酒,还提供许多英国国产啤酒和世界各地的名酒,是剑桥市规模较大的酒吧之一。
The Eagle is famous for housing the so-called RAF bar, named as such because the pub was popular during the Second World War with local RAF and American Air personnel. A permanent and moving reminder 2 of those momentous 3 days has been left here in the form of some unusual yet historic graffiti. It became custom for the pilots to bum 4 their names, squadron numbers and messages to loved ones into the ceiling and walls of the pub using candles whilst standing 5 on the shoulders of their fellow airmen! It’s impossible to imagine any landlord today allowing this form of risky 6 vandalism but it demonstrates that at that time these men were seen very much as heroes. These poignant 7 signatures can still be seen today and one remembers that many of the scribes never returned home from their combat missions.
老鹰酒吧以拥有英国皇家空军吧台而闻名。这样命名吧台的原因是因为在二战期间,驻扎在当地的英国皇家空军和美国空军都很喜欢这家酒吧。二战时,人们并肩作战,共抗敌军,那些岁月给人们留下了永恒而又感人的回忆,人们用涂鸦——一种不太寻常却极富历史意义的方式把回忆保存了下来。飞行员们骑在他们同伴的肩膀上,用蜡烛把他们的名字、部队番号和信息烧制到酒吧的天花板和墙壁上,献给他们所爱的人己经成了一种风俗。很难想象今天有哪个店主能允许这种恣意破坏公物的冒险行为, 但是这恰恰说明了在那个时代,飞行员是被视作英雄的。今天人们仍可看到那些令人心酸的“签名”,有人还记得,许多“签上”名字的飞行员在执行战斗任务后就再也没有回来。
The pub is now owned by Corpus Christi College and is popular amongst its students and fellows. As well as the college, the world famous Cavendish Laboratory was also a past neighbor of the Eagle before it moved to its current location on JJ Thomson Avenue. As a result the pub was often frequented by the researchers of the lab. Two such scientists were Francis Crick and James Watson. It was at the Eagle at lunchtime on 28th February 1953, that Crick and Watson proudly announced they’d discovered the “secret of life” having unraveled the mystery of DNA 8 and its double helix structure. Quite a lunch it must have been for the patrons that afternoon! The event is commemorated 9 on a plaque 10 next to the entrance and accounted in Watson’s book, “The Double Helix”,
老鹰酒吧现在隶属于剑桥大学圣体学院,很受学生和教职工欢迎。和圣体学院一样,世界知名的卡文迪什实验室在搬去现址JJ.汤姆生大道之前也是老鹰酒吧的邻居。所以在过去,老鹰酒吧里经常挤满了实验室的研究人员。其中包括这样两位科学家:弗朗西斯克里克和詹姆斯沃森。1953年2月28号的午餐时间,克里克和沃森在老鹰酒吧自豪地宣布他们发现了“生命的秘密”,他们解开了DNA及其双螺旋结构的奥秘。那天中午的午餐对于酒吧里的顾客来说是多么美妙的一顿午餐啊!这件事被记录在酒吧入口旁的一块牌匾上,沃森的著作《双螺旋》中也有记载。
A drink in the Eagle is a chance to step into history.
在老鹰酒吧浅酌一杯就有一次涉足历史的机会。
1 legacy
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
- They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
- He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
2 reminder
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
- I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
- It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
3 momentous
adj.重要的,重大的
- I am deeply honoured to be invited to this momentous occasion.能应邀出席如此重要的场合,我深感荣幸。
- The momentous news was that war had begun.重大的新闻是战争已经开始。
4 bum
n.臀部;流浪汉,乞丐;vt.乞求,乞讨
- A man pinched her bum on the train so she hit him.在火车上有人捏她屁股,她打了那人。
- The penniless man had to bum a ride home.那个身无分文的人只好乞求搭车回家。
5 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
6 risky
adj.有风险的,冒险的
- It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
- He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
7 poignant
adj.令人痛苦的,辛酸的,惨痛的
- His lyrics are as acerbic and poignant as they ever have been.他的歌词一如既往的犀利辛辣。
- It is especially poignant that he died on the day before his wedding.他在婚礼前一天去世了,这尤其令人悲恸。
8 DNA
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
- DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
- Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
9 commemorated
v.纪念,庆祝( commemorate的过去式和过去分词 )
- Lincoln commemorated the soldiers killed in the battle in his address. 林肯在演说中表扬阵亡将士。 来自辞典例句
- You'll be commemorated for killing a spy, and be specially discharged. 你们每杀一个间谍将会被记录到特殊档案。 来自电影对白
标签:
剑桥大学