时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   Apple launched its new iPhone 7 last week.


  苹果公司上个星期发布了新款的苹果7。
  This time, the company is using the slogan "This is 7".
  这次,苹果公司用的标语是:”这就是7”。
  It's quite dull. But over in Hong Kong, where Cantonese is spoken, the phrase a little more interesting.
  非常无趣吧。但是在香港,这个说粤语的地方,这句话变得很有意思。
  iPhone7的标语翻译成粤语TM就很尴尬了
  Well, the US site Quartz 1 explains that in Hong Kong, “seven,” or "柒", is pronounced "chat", and is also slang for “penis.”
  美国网站的Quartz解释说,在香港,“7”或者“柒”发音是“chat”的发音, 这个发音跟俚语“【哔——】”的发音一样。
  "This is penis". Well played, Apple.
  “这是penis(你们都懂得==)”。玩的好,苹果。
  Fortunately, chat isn't very offensive. It's used for the purposes of banter 2 – friends might say "ha, you are so seven" if they see their friend say something stupid on Tinder, for example.People in Hong Kong are already laughing at Apple's new iPhone slogan.
  幸好,“chat”的发音并没有什么冒犯的意思。它经常用于开玩笑——比如,如果他们看见他们的朋友说了很蠢的话,他们可能会说“哈,你太7了”。香港的人们已经在嘲笑苹果这个新标语了。
  On one Facebook post about the Chinese translations, one local mocked: “Without a 3.5mm earbud jack 3, this is exactly penis!".
  在facebook上发布了一个有关中文的翻译,一个当地人嘲笑说:“没有3.5mm耳机接口,这真是太【哔——】了!”

1 quartz
n.石英
  • There is a great deal quartz in those mountains.那些山里蕴藏着大量石英。
  • The quartz watch keeps good time.石英表走时准。
2 banter
n.嘲弄,戏谑;v.取笑,逗弄,开玩笑
  • The actress exchanged banter with reporters.女演员与记者相互开玩笑。
  • She engages in friendly banter with her customers.她常和顾客逗乐。
3 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
标签: iPhone
学英语单词
a pleasure
acetal copolymer
acupuncture analgesia
air poise
anoise
astral ray
backpacks
Barff
benzindopyrine
brazilian rosewoods
Breeder's Association of Nation
brief life
bubbes
building finishing
burnettizing
cantingly
classic music
commandability
crasshe
cuzinal
decentration
default setting
dentaries
despiker circuit
deuil
Diadril
diethyleneglycol monobutyl ether
distortion corrector
drug-trafficking
electron-deuteron interaction
exclude ... from
factiously
fibrocartilago navicularis
fieldful
file analysis
fin radiator
flat calm
free piston gas turbine
fuel kernel
Fürnitz
Gastrodia angusta
gewgaws
gilt warrant
graduated cylinders
graphite metal
groundedness
gyroscopic seismometer
halpern
hiuen
Howar, Wādī (Howa, Ouadi)
hurriedness
hypophyseal
I/O mode
in-growing
initial shareholder
initial unbalance
international financial community
international map of the world
iridium(iii) acetylacetonate
kill probability
lashkar-e-tayyibas
Lecythophora
line peak
marriage equality
Matera Bāzār
mid air
mocadan
moving part device
Neuralgia paraesthetica Wartenberg's
nonsociable
on top of that
Osmanthus americanus
Phrynium capitatum
play a double game
prosper in one's suit
protective colouration
protocadherin
puff sleeve
recessus infundibuli
reed mark
refund
schloomps
scram shape curve bol
Scutellaria subintegra
single-source shortest-path problem
social ills
speedmaster
stratigraphic configuration
subulinid
summing bus
Thiophene-2-Ethanol
time slots
tires
tovi
track-line
tractor-semitrailer
trimming machine
unterritorialized
voltage divider circuit
water pressure test for strength and tightness
wheylle
white heats