时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   Apple launched its new iPhone 7 last week.


  苹果公司上个星期发布了新款的苹果7。
  This time, the company is using the slogan "This is 7".
  这次,苹果公司用的标语是:”这就是7”。
  It's quite dull. But over in Hong Kong, where Cantonese is spoken, the phrase a little more interesting.
  非常无趣吧。但是在香港,这个说粤语的地方,这句话变得很有意思。
  iPhone7的标语翻译成粤语TM就很尴尬了
  Well, the US site Quartz 1 explains that in Hong Kong, “seven,” or "柒", is pronounced "chat", and is also slang for “penis.”
  美国网站的Quartz解释说,在香港,“7”或者“柒”发音是“chat”的发音, 这个发音跟俚语“【哔——】”的发音一样。
  "This is penis". Well played, Apple.
  “这是penis(你们都懂得==)”。玩的好,苹果。
  Fortunately, chat isn't very offensive. It's used for the purposes of banter 2 – friends might say "ha, you are so seven" if they see their friend say something stupid on Tinder, for example.People in Hong Kong are already laughing at Apple's new iPhone slogan.
  幸好,“chat”的发音并没有什么冒犯的意思。它经常用于开玩笑——比如,如果他们看见他们的朋友说了很蠢的话,他们可能会说“哈,你太7了”。香港的人们已经在嘲笑苹果这个新标语了。
  On one Facebook post about the Chinese translations, one local mocked: “Without a 3.5mm earbud jack 3, this is exactly penis!".
  在facebook上发布了一个有关中文的翻译,一个当地人嘲笑说:“没有3.5mm耳机接口,这真是太【哔——】了!”

1 quartz
n.石英
  • There is a great deal quartz in those mountains.那些山里蕴藏着大量石英。
  • The quartz watch keeps good time.石英表走时准。
2 banter
n.嘲弄,戏谑;v.取笑,逗弄,开玩笑
  • The actress exchanged banter with reporters.女演员与记者相互开玩笑。
  • She engages in friendly banter with her customers.她常和顾客逗乐。
3 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
标签: iPhone
学英语单词
abdous
absence of organ of Corti
activate access
aqueste
arc-shaped releasing plate
automatic paying-out gear
azimuthal projection
benzobutamine
blank plug
blind-reader
blow flap
blower bottom
Boleszkowice
brains trusts
bridge bar
built in error correction
celozoic
chloroplastids
civil forfeiture
congestion window
corporatespeak
cost-benefit philosophy
craniamphitomy
crotona
debenture transfer
diesel self-sprinkling pump set
doughnutery
Duppler's alloy
electric current transducer
electrostatic bearing
Endomycetoideae
envy at/of
euhemerizing
field sheet
field store converter
forcipiger longirostris
fore-strength
foreslash
Halloweener
hanging cirque
heat-resisting glass
hepatic duct atresia
hudson's
hunkers down
in fairness to
Incoercibility
infrared system
insurance receipt
interest adjustment scheme
interventure
jania tenella
joint overseas switchboard
judgment payable
load rope
Lovelock
Maffucci
master-tap
mean brightness
no-load losses
organic salmon
page three girl
performance obligations
perinatal actual
photochemical reduction
pitch-boat
plated wire storage
posthumous folds
pride of life
put oneself on record
pyromellitic
quarry tile
radio-frequency band
rail joint clearance gauge
saint thomass
scacchi
scintillates
seat cushion width
sedimeter
seven year
shaped form
shell gimlet
single main distribution
snuggledown
soils
sphacelations
spin-wave amplitude
standardized processing condition
subsaturating
sudden death disease
tanacetum vulgares
tasking facility
telnets
temporalized
Terebratulidina
the swing of the pendulum
unexpected change
unwinding of loop
wilkoes
working allowable stress
workshop assembly
zero representation
Zharkovskiy