现代大学英语精读第四册 4b
时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:128 The Zombie Project
Unit4b The bench Richard Rive
“We form an integral part of a complex society, a society complex in that a vast proportion of the population are denied the very basic privileges of existence, a society that condemns 2 a man to an inferior position because he has the misfortune to be born black, a society that can only retain its precarious 3 social and economic position at the expense of an enormous oppressed proletariat!”
Karlie’s eyes shone as he watched the speaker. Those were great words, he thought, great words and true. The speaker paused for a moment and sipped 4 some water from a glass. Karlie sweated. The hot October sun beat down mercilessly on the gathering 5. The trees on the Grand Parade afforded very shelter and his handkerchief was already soaked where he had placed it between his neck and shirt collar. Karlie stared round him at the sea of faces.every shade of colour was represented, from shimmy ebony to the one or two whites in the crowd. He started at the two detectives who were busily making shorthand notes of the speeches, and then turned to stare back at the speaker.
It is up to us to challenge the rights of any groups who willfully and deliberately 6 condemn 1 a fellow group the rights of any groups who willfully and deliberately condemn a fellow group to a servile position. We must challenge the rights of any people who see fit to segregate 7 human beings solely 8 on grounds of pigmentation. Your children are denied the rights which are theirs by birth. They are segregated 9 socially, economically…
Ah, thought Karlie, that man knows what he is speaking about. He says I am as good as any other man, even a white man. That needs much thinking. I wonder if he thinks I have the right to go into any bioscope or eat in any restaurant, or that my children can go to any school? These are dangerous ideas and need much thing; I wonder what Ou Klass would say to this. Ou Klass said God made the white man and the black man separately and the one must always be “baas” and the other “jong.” But this man says different things and somehow they seem true.
Karlie’s brow was knitted as he thought. On the platform were many speakers, both white and black, and they were behaving as if there were no difference of colour between them. There was a white woman in a blue dress offering a cigarette to Nxeli. That could never happen at Bietjiesvlei. Old Lategan at the store would have fainted if his Annatjie had offered Witbooi a cigarette. And Annatjie had no such pretty dress. These were new things, and he, Karlie, had to be careful before he accepted them. But why shouldn’t he accept them? He was not coloured any more, he was a human being. The speaker had said so. He remembered seeing pictures in the newspaper of people who defied laws which relegated 10 them to a particular class, and those people were smiling as they went to prison. This was strange world.
The speaker continued and Karlie listened intently. His speech was obviously carefully prepared and he spoke 11 slowly, choosing his words. This is a great man, Karlie thought.
The last speaker was the white lady in the blue dress, who asked them to challenge any discriminatory laws or measures in every possible manner. Why should she speak like that? thought Karlie. She could go to the best bioscopes, and swim at the best beaches. Why, she was even more beautiful than Annatjie Lategan. They had warned him in Bietjiesvlei about coming to the city. He had seen the Skollies in District Six and knew what to expect there. Hanover Street held no terrors for him. But no one had told him about this. This was new, this set one’s mind thinking, yet he felt it was true. She said one should challenge. He would challenge. He, Karlie, would astound 12 old Lategan and Balie at the dairy farm. They could do what they liked to him after that. He would smile like those people in the newspaper.
The meeting was almost over when Karlie threaded his way through the crowd. The words of the speakers were still milling through his head. It could never happen in Bietjiesvlei, he thought, or could it? The sudden screech 13 of a car pulling to a hurried stop whirled him back to his senses. A white head was angrily thrust through the window. “Look where you’re going, you black bastard 14!”
Karlie stared dazedly 15 at him. Surely this white man had never heard what the speakers had said. He could never have seen the white woman offering Nxeli a cigarette. Karlie could never imagine the white lady shouting those words at him. It would be best to catch a train and think these things over.
He saw the station in a new light. Here was a mass of human beings, some black, some white, and some brown like himself. Here they mixed with one another, yet each mistrusted the other with an unnatural 16 fear. Each treated the other with suspicion, each moved in a narrow, haunted pattern of its own manufacture. One must challenge these things the speaker had said… in one’s own way. Yet how in one’s own way? How was one to challenge? slowly it dawned upon him. Here was his chance, the bench. The railway bench with the legend “Europeans Only” neatly 17 painted on it in white. For one moment it symbolized 18 all the misery 19 of the plural 20 south African society. Here was a challenge to his rights as a man. There it stood, a perfectly 21 ordinary wooden railway bench, like hundreds of thousands of others in south Africa. His challenge. That bench, now, had concentrated in it all the evils of a system he could not understand.It was the obstacle between himself and humanity. If he sat on it he was a man. If he was afraid he denied himself membership as a human in a human society. He almost had visions of righting the pernicious system if only he sat on that bench. Here was his chance. He, Karlie, would challenge.
He seemed perfectly calm when he sat down on the bench, but inside his heart was thumping 22 wildly. Two conflicting ideas now throbbed 23 through him. The one said, “I have no right to sit on this bench?” the one voice spoke of the past, of the servile position he had occupied on the farms, of his father and his father’s father who were born black, lived like blacks and died lide oxen. The other voice spoke of the future and said, “Karlie, you are a man died like oxen. The other voice spoke of the future and said, “Karlie, you are a man. You have dared what your father would not have dared. You will die like a man!”
Karlie took out a cigarette and smoked. Nobody seemed to notice his sitting there. This was an anti-climax. The world still pursued its monotonous 24 way. No voice shouted “Karlie has conquered!” he was a normal human being sitting on a bench in a busy station, smoking a cigarette. Or was this his victory, the fact that he was a normal human being? A well-dressed white woman walked down the platform. Would she sit on the bench, Karlie wondered. And then that gnawing 25 voice, “You should stand and let the white woman sit.” Karlie narrowed his eyes and gripped tighter at his cigarette. She swept past him without the slightest twitch 26 of an eyelid 27 and walked on down the platform. Was she afraid to challenge, to challenge his right to be human? Karlie now felt tired. A third conflicting emotion was now creeping in, a compensatory emotion which said, “You do not sit on this bench to challenge, you sit there because you are tired. You are tired; therefore you sit.” He would not move, because he was tired, or was it because he wanted to sit where he liked?
People were now pouring out of a train that had pulled into the station. There were so many people pushing and jostling one another that nobody noticed him. This was his train. It would be quite easy to step into the train and ride off home, but that would be giving in, suffering defeat, refusing the challenge, in fact admitting that he was not a human being. He sat on. Lazily he blew the cigarette smoke into the air, thinking… his mind was far from the meeting and the bench, he was thinking of Bietjiesvlei and Ou Klaas knew everything. He said god made us white or black and we must therefore keep our places.
“Get off this seat!”
Karlie did not hear the gruff voice. Ou Klaas would be on the land now, waiting for his tot of cheap wine.
“I said get off the bench, you swine!”
Karlie suddenly shipped back to reality. For a moment he was going to jump up, then he remembered who he was and why he was sitting there. Suddenly he felt very tired. He looked up slowly into a very red face that stared down at him.
“Get up! I said. There are benches down there for you!”
Karlie asared up and said nothing. He stared up and said nothing. He stared up into very sharp, cold gray eyes.
“Can’t you hear me speaking to you, you black swine!”
Slowly and deliberately Karlie puffed 28 at his cigarette. So this was his test. They both stared at each other, challenged with the eyes, like two boxers 29, each knowing that they must eventually trade blows yet each afraid to strike first.
“Must I dirty my hands on scum like you?”
Karlie said nothing. To speak would be to break the spell, the supremacy 30 he felt he was slowly gaining. An uneasy silence. Then,
“I will call a policeman rather than kick a Hotnot like you! You can’t even open your black jaw 31 when a white man speaks to you!”
Karlie saw the weakness. The white youth was afraid to take action himself. He, Karlie, had won the first round of the bench dispute!
A crowd now collected. “Afrika!” shouted one joker. Karlie ignored the remark. People were now milling around, staring at the unusual sight of a black man sitting on a white man’s bench. Karlie merely puffed on.
“Look at the black ape! That’s the worst of giving these Kaffirs too much rope!”
“I can’t understand it, they have their own benches!”
“Don’t get up, you have every right to sit there!”
“He’ll get hell when a policeman comes!”
“Mind you, I can’t see why they shouldn’t sit where they please!”
“I’ve said before, I’ve had a native servant, and a more impertinent…”
Karlie sat and heard nothing. Irresolution 32 had now turned to determination under no condition was he going to rise. They could do what they liked.
“So this is the fellow. Hey, get up there! Can’t you read?” The policeman was towering over him. Karlie could see the crest 33 on his buttons and thin wrinkles on his neck. “What is your name and address?”
Karlie still maintained his obstinate 34 silence. It took the policeman rather unawares. The crowd was growing every minute.
“You have no right to speak to this in such a manner!” It was the white lady in the blue dress.
“Mind your own business! I’ll ask your help when I need it. It is people like you who make Kaffirs think they’re as good as white people!” Then, addressing Karlie, “Get up, you!”
“I insist that treat him with proper respect!”
The policeman turned red. “This … this …” He was at a loss for words.
“Kick up the Hotnot if he won’t get up!” shouted a spectator.
“Rudely a white man laid hands on Karlie. Get up, you bloody 35 bastard!”
Karlie turned to resist, to cling to the bench, his bench. There were more than one man now pulling at him. He hit out wildly and then felt a dull pain as somebody rammed 36 a first into his face. He was now bleeding and wild-eyed. He would fight for it. The constable 37 clapped a pair of handcuffs round Karlie’s wrists and tried to clear a way through the crowd. Karlie was still struggling. A blow or two landed on him. Suddenly he relaxed and slowly struggled to his feet. It was useless fighting any longer. Now it was his turn to smile. He had challenged and won. Who cared at the result?
“Come on, you swine!” said the policeman, forcing Karlie through the crowd.
“Certainly,” said Karlie for the first time, and stared at the policeman with the arrogance 38 of one who dared to sit on a “European”bench.
- Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
- We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
- Her widowhood condemns her to a lonely old age. 守寡使她不得不过着孤独的晚年生活。 来自《简明英汉词典》
- The public opinion condemns prostitution. 公众舆论遣责卖淫。 来自《现代汉英综合大词典》
- Our financial situation had become precarious.我们的财务状况已变得不稳定了。
- He earned a precarious living as an artist.作为一个艺术家,他过得是朝不保夕的生活。
- He sipped his coffee pleasurably. 他怡然地品味着咖啡。
- I sipped the hot chocolate she had made. 我小口喝着她调制的巧克力热饮。 来自辞典例句
- He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
- He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
- The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
- They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
- We have to segregate for a few day.我们得分离一段日子。
- Some societies still segregate men and women.有的社会仍然将男女隔离。
- Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
- The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
- a culture in which women are segregated from men 妇女受到隔离歧视的文化
- The doctor segregated the child sick with scarlet fever. 大夫把患猩红热的孩子隔离起来。
- She was then relegated to the role of assistant. 随后她被降级做助手了。
- I think that should be relegated to the garbage can of history. 我认为应该把它扔进历史的垃圾箱。 来自《现代汉英综合大词典》
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
- His practical grasp of affairs and his energy still astound me.他对事物的实际掌握和他充沛的精力实在使我惊异。
- He used to astound his friends with feats of physical endurance.过去,他表现出来的惊人耐力常让朋友们大吃一惊。
- He heard a screech of brakes and then fell down. 他听到汽车刹车发出的尖锐的声音,然后就摔倒了。
- The screech of jet planes violated the peace of the afternoon. 喷射机的尖啸声侵犯了下午的平静。
- He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
- There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
- Chu Kuei-ying stared dazedly at her mother for a moment, but said nothing. 朱桂英怔怔地望着她母亲,不作声。 来自子夜部分
- He wondered dazedly whether the term after next at his new school wouldn't matter so much. 他昏头昏脑地想,不知道新学校的第三个学期是不是不那么重要。
- Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
- She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
- Sailors know how to wind up a long rope neatly.水手们知道怎样把一条大绳利落地缠好。
- The child's dress is neatly gathered at the neck.那孩子的衣服在领口处打着整齐的皱褶。
- For Tigress, Joy symbolized the best a woman could expect from life. 在她看,小福子就足代表女人所应有的享受。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
- A car symbolized distinction and achievement, and he was proud. 汽车象征着荣誉和成功,所以他很自豪。 来自辞典例句
- Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
- He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
- Most plural nouns in English end in's '.英语的复数名词多以s结尾。
- Here you should use plural pronoun.这里你应该用复数代词。
- The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
- Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
- Her heart was thumping with emotion. 她激动得心怦怦直跳。 来自《现代汉英综合大词典》
- He was thumping the keys of the piano. 他用力弹钢琴。 来自《现代英汉综合大词典》
- His head throbbed painfully. 他的头一抽一跳地痛。
- The pulse throbbed steadily. 脉搏跳得平稳。
- She thought life in the small town was monotonous.她觉得小镇上的生活单调而乏味。
- His articles are fixed in form and monotonous in content.他的文章千篇一律,一个调调儿。
- The dog was gnawing a bone. 那狗在啃骨头。
- These doubts had been gnawing at him for some time. 这些疑虑已经折磨他一段时间了。
- The smell made my dog's nose twitch.那股气味使我的狗的鼻子抽动着。
- I felt a twitch at my sleeve.我觉得有人扯了一下我的袖子。
- She lifted one eyelid to see what he was doing.她抬起一只眼皮看看他在做什么。
- My eyelid has been tumid since yesterday.从昨天起,我的眼皮就肿了。
- He lit a cigarette and puffed at it furiously. 他点燃了一支香烟,狂吸了几口。 来自《简明英汉词典》
- He felt grown-up, puffed up with self-importance. 他觉得长大了,便自以为了不起。 来自《简明英汉词典》
- The boxers were goaded on by the shrieking crowd. 拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了。 来自《简明英汉词典》
- The boxers slugged it out to the finish. 两名拳击手最后决出了胜负。 来自《简明英汉词典》
- No one could challenge her supremacy in gymnastics.她是最优秀的体操运动员,无人能胜过她。
- Theoretically,she holds supremacy as the head of the state.从理论上说,她作为国家的最高元首拥有至高无上的权力。
- He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
- A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
- A lack of certainty that often leads to irresolution. 疑惑缺少肯定而导致犹豫不决。 来自互联网
- Shall we gather strength by irresolution and inaction? 我们迟疑不决、无所作为就能积聚力量吗? 来自互联网
- The rooster bristled his crest.公鸡竖起了鸡冠。
- He reached the crest of the hill before dawn.他于黎明前到达山顶。
- She's too obstinate to let anyone help her.她太倔强了,不会让任何人帮她的。
- The trader was obstinate in the negotiation.这个商人在谈判中拗强固执。
- He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
- He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
- Two passengers were injured when their taxi was rammed from behind by a bus. 公共汽车从后面撞来,出租车上的两位乘客受了伤。
- I rammed down the earth around the newly-planted tree. 我将新栽的树周围的土捣硬。 来自《简明英汉词典》