谢耳朵的口头禅
时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:李阳疯狂说英语
英语课
“万众美剧迷喜爱的谢耳朵同学要来北京啦!”“真的?我要高兴得昏过去了!”“当然是假的。Bazinga!”
Bazinga is a term used by "The Big Bang Theory" leading character Dr. Sheldon Cooper as a follow-up to jokes, pranks 1, and chuckle-filled "gotcha" situations. Sheldon began using the term just before the third season started.
Bazinga是《生活大爆炸》男主角谢耳朵常说的一个口头禅,多用在玩笑、恶搞以及令人措不及防的暗讽之后,中文意思类似于“逗你玩儿”。这个词在第三季开始之前首次亮相。
Following is a typical “bazinga” conversation between Sheldon and his roommate Leonard:
以下是谢耳朵和他室友莱纳德之间的一段bazinga对话:
Sheldon: "Leonard, you may be right. It appears Penny secretly wants you in her life in a very intimate and carnal fashion."
谢:莱纳德,也许你是对的,佩妮的确希望你走进她的生活,同你发展更亲密更深层的关系。
Leonard: "You really think so?"
莱:你真这么想?
Sheldon: "Of course not. Even in my sleep-deprived state I've managed to pull off one of my classic pranks. Bazinga!"
谢:当然不是了。即使处于睡眠不足状态,我的恶作剧还是屡试不爽。Bazinga!
Clearly, Sheldon uses the term as a stinging barb 2 meant to impress his cleverness upon victims.
很显然,谢耳朵是想用这个词让他的恶作剧对象们对他的智慧完全折服。
Bazinga is a term used by "The Big Bang Theory" leading character Dr. Sheldon Cooper as a follow-up to jokes, pranks 1, and chuckle-filled "gotcha" situations. Sheldon began using the term just before the third season started.
Bazinga是《生活大爆炸》男主角谢耳朵常说的一个口头禅,多用在玩笑、恶搞以及令人措不及防的暗讽之后,中文意思类似于“逗你玩儿”。这个词在第三季开始之前首次亮相。
Following is a typical “bazinga” conversation between Sheldon and his roommate Leonard:
以下是谢耳朵和他室友莱纳德之间的一段bazinga对话:
Sheldon: "Leonard, you may be right. It appears Penny secretly wants you in her life in a very intimate and carnal fashion."
谢:莱纳德,也许你是对的,佩妮的确希望你走进她的生活,同你发展更亲密更深层的关系。
Leonard: "You really think so?"
莱:你真这么想?
Sheldon: "Of course not. Even in my sleep-deprived state I've managed to pull off one of my classic pranks. Bazinga!"
谢:当然不是了。即使处于睡眠不足状态,我的恶作剧还是屡试不爽。Bazinga!
Clearly, Sheldon uses the term as a stinging barb 2 meant to impress his cleverness upon victims.
很显然,谢耳朵是想用这个词让他的恶作剧对象们对他的智慧完全折服。
标签:
电话英语