时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:VOA标准英语2015年(十一月)


英语课

美国帮尼日利亚对付博科圣地


STATE DEPARTMENT— An online video posted this week purportedly 1 shows Boko Haram fighters using the logo “Islamic State in West Africa.”


据悉本周网上发布的视频显示博科圣地武装分子使用“西非伊斯兰国”的标识。


In the video, a militant 2 accuses countries fighting Boko Haram of lying about the extent of their success in pushing back the group.


在视频中,一名武装分子指责那些与博科圣地战斗的国家在击退该组织的程度上撒谎。


The video comes just days after newly inaugurated President Muhammadu Buhari vowed 3 to make fighting Boko Haram a top priority, an issue that he discussed with U.S. Secretary of State John Kerry, who attended the inauguration 4 last Friday.


就在几天前,刚上任的总统穆罕默杜·布哈里承诺将打击博科圣地作为重点任务,上周五在美国国务卿约翰·克里参加就职仪式时,两人商谈了这一问题。


Africa Center Director J. Peter Pham said it is important that the U.S. not allow tensions with the previous government to fester.


非洲中心主任J·彼得·范说,重要的是美国不允许其与前政府的紧张关系恶化。


Intelligence, logistics


“I expect very quickly for the U.S. to move on some low-hanging fruit, the sending of advisers 5 to assist with intelligence and logistics, for example," Pham said.


“我预测美国会很快会瞄准一些容易实现的目标,比如派遣顾问来帮助情报和后勤工作。”


He said Nigeria is not a poor country, in spite of its current economic problems.


他说尽管尼日利亚目前存在经济问题,但这个国家并非贫国。


Nigeria “is not looking for a handout 6, but it is looking for the ability to purchase sufficient platforms and other equipment to deal with the challenges they face," Pham said.


尼日利亚“并不是在寻求施舍物,而是希望有购买足够设备来对付目前所面临挑战的能力。”


Africa analyst 7 Mohammed Rahim, who spoke 8 on VOA’s “Africa 54” program, said the U.S. and other world powers also should focus on helping 9 communities directly impacted by Boko Haram's kidnappings and attacks.


非洲分析员拉希姆接受了美国之音“非洲54”节目的采访,他说美国和其他大国也应该关注于帮助那些直接受博科圣地绑架和袭击影响的社区。


“Technical assistance can really do a major – can assist tremendously in these communities," Rahim said.


“技术帮助能对这些社区起到很大的作用。”


 


In a briefing, a senior State Department official said the U.S. hopes to do more to help Nigeria fight Boko Haram, including training a battalion 10 later this year.


在新闻发布会上,国务院高级官员称美国希望做更多来帮助尼日利亚对付博科圣地,包括今年晚些时候培训一支部队。



1 purportedly
adv.据称
  • This is purportedly the oldest tree in the world. 据称这是世界上最古老的一棵树。 来自互联网
  • Mayor Oh Se-Hoon launched the campaign last year, purportedly to improve efficiency. 据悉,首尔市市长吴世勋于去年提出了这项旨在提高工作效率的计划。 来自互联网
2 militant
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
3 vowed
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
4 inauguration
n.开幕、就职典礼
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
5 advisers
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
6 handout
n.散发的文字材料;救济品
  • I read the handout carefully.我仔细看了这份分发的资料。
  • His job was distributing handout at the street-corner.他的工作是在街头发传单。
7 analyst
n.分析家,化验员;心理分析学家
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
8 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
9 helping
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
10 battalion
n.营;部队;大队(的人)
  • The town was garrisoned by a battalion.该镇由一营士兵驻守。
  • At the end of the drill parade,the battalion fell out.操练之后,队伍解散了。
学英语单词