时间:2018-12-15 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   莎士比亚说:“Love is blind.”,爱情是永恒的话题,以爱情为题材的电影不胜枚举。今天,木兰要向大家推荐一部非常浪漫的爱情影片——The Holiday(中文名:恋爱假期)。两个爱情之路荆棘遍地的女人在圣诞节交换了房子却意外收获了各自的爱情。当然,除了看电影,学习其中的经典口语表达也很重要。


  Scene 1 Iris 1’s unrequited love
  场景一:Iris的单相思
  英语口语:美剧中最常表达恋爱的词
  1. head over heels
  神魂颠倒
  圣诞前夕,Iris的公司在举行派对,而她无心庆祝,悲情满满,全是因为爱上了一个并不爱她的男人。
  I was head over heels, you know? Everyone knew.
  我神魂颠倒了,你知道吗?大家一定都知道。
  Notes: head over heels原意是“头朝下,颠倒”,在这里表示“深陷,神魂颠倒”。例:
  He tumbled head over heels in the grass.
  他头朝下脚朝天摔进草地。
  She is head over heels about Harry 2 Potter series.
  她特别迷哈利波特系列。
  He was head over heels in love with her.
  他爱她爱得神魂颠倒。
  2. rush off
  匆匆离开,赶紧去
  Iris的单恋对象Jasper前一秒还在和她聊“旧情”,后一秒就被宣布即将迎娶发行部的一位同事。Iris的心情跌到谷底,用她自己的话说就是“Low point.”
  Before some of you rush off on holiday, I do have one rather important announcement.
  在某些同事赶着去度假之前,我有个非常重要的消息要宣布。
  Notes: rush off表示“冲出”,急于做某事。另有短语“rush off sb’s feet”表示“忙得不可开交”。例:
  She got up late this morning. Now she has to rush off and catch the train.[/en
  ]她早上起迟了,现在不得不匆匆忙忙地去赶火车。
  [en]Tomorrow we’ll have a big show. I am rushed off my feet in the office today.
  明天有个大秀,我今天在办公室忙得不可开交。
  Scene 2: Amanda breaks up with her boyfriend.
  场景二:Amanda和男朋友分手了
  3. bug 3
  烦扰
  nuts
  抓狂
  一大早,Amanda就在和男友争吵,分手。Amanda自从父母离婚后就再也没有哭过,和男友分手也留不出一滴眼泪。不过,后面的剧情证明她只是还没有遇到让自己深爱的对象。
  Amanda: Why does it bug you so much that I can’t cry?
  阿曼达:你为啥这么介意我哭不出来?
  Her boyfriend:I didn’t mean that. You get me nuts sometimes, I say things I don’t mean.
  她的男友:我不是那个意思,你让我抓狂的时候我总会说些口不对心的话。
  Notes:“bug”的含义非常多,愿意指“小虫子”,在此处表示“烦扰,使……恼怒”;“nuts”原意是“坚果”,在这里表示“抓狂,发疯,忙乱”,有个同义短语“go nuts”例:
  Stop bugging 4 me! I have a lot of work to do.
  别烦我啦!我还有好多工作要做。
  I would go nuts if she keeps talking like that.
  她再那样絮叨我会发疯的!
  4. have a high opinion of
  认为好
  I know you have a very high opinion of yourself, but this isn’t all me.
  我知道你对自己评价很高,但这并不只是我的问题。
  Notes: 此短语表示“对……评价高,觉得……好”,近义的短语有“think highly of ”。例:
  They have a high opinion of their English teacher.
  他们对英语老师评价很高。
  I think highly of that student for his diligence and honesty.
  我很欣赏那名学员的勤奋和诚实。
  Scene 3 Vocation 5 Rentals 6
  场景三:交换房子
  两个在圣诞前夕濒临精神崩溃的女人就这样在网上达成协议,交换房子,离开熟悉的环境出去散心。
  5. hole up
  躲藏
  Hole up in a house somewhere. Disappear for a few weeks.
  找栋房子窝着,消失几个礼拜。
  Notes:“hole up”表示“躲藏,避难”,例句如下:
  It's snowing heavily. I wanna hole up in my bedroom and finish this novel.
  外面雪下得好大。我要窝在卧室里把这本小说看完。
  They believe the gang are holed up in the forest.
  他们相信那帮匪徒躲在森林里。
  6. snuggle up
  依偎
  Snuggle up by an old stone fireplace and enjoy a cup of cocoa
  依偎在古老的石头壁炉旁喝杯热可可。
  Notes: 用于口语,与snuggle同义,表示“依偎,紧贴”。例:
  I love to snuggle up on the sofa with my daughter and read books together.
  我喜欢和女儿依偎在沙发上一起看书。
  7. neat freak
  洁癖
  下面是两位女主初相识的自我介绍,简介生动,重点突出,画面感超强。
  I’m Iris. By the way, I’m normal. Neat freak. Healthy. Non-smoker.Single. (Hate my horrible life.)
  我是艾瑞斯。顺便说下,我很正常,有洁癖,健康,单身。(恨透了我的悲惨人生。)
  I’m Amanda. Loner, loser and complicated wreck 7.
  我是阿曼达,独身,没人要,生活一团糟。
  Notes: freak表示“怪人”,这个短语从字面上就很好理解,你是neat freak吗?例句如下:
  Monica is a complete neat freak. She cleaned the floor three times today.
  莫妮卡洁癖很重,她今天把地板清理了三遍。
  She is really a neat freak and has everything well organized in her room.
  她真的有洁癖,总是把房里的东西摆得很整齐。

1 iris
n.虹膜,彩虹
  • The opening of the iris is called the pupil.虹膜的开口处叫做瞳孔。
  • This incredible human eye,complete with retina and iris,can be found in the Maldives.又是在马尔代夫,有这样一只难以置信的眼睛,连视网膜和虹膜都刻画齐全了。
2 harry
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
3 bug
n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器
  • There is a bug in the system.系统出了故障。
  • The bird caught a bug on the fly.那鸟在飞行中捉住了一只昆虫。
4 bugging
[法] 窃听
  • Okay, then let's get the show on the road and I'll stop bugging you. 好,那么让我们开始动起来,我将不再惹你生气。 来自辞典例句
  • Go fly a kite and stop bugging me. 走开,别烦我。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
5 vocation
n.职业,行业
  • She struggled for years to find her true vocation.她多年来苦苦寻找真正适合自己的职业。
  • She felt it was her vocation to minister to the sick.她觉得照料病人是她的天职。
6 rentals
n.租费,租金额( rental的名词复数 )
  • In some large hotels, the income derived from this source actually exceeds income from room rentals. 有些大旅馆中,这方面的盈利实际上要超过出租客房的盈利。 来自辞典例句
  • Clerk: Well, Canadian Gifts is on the lower level. It's across from Prime Time Video Rentals. 噢,礼品店在楼下,在黄金时刻录像出租屋的对面。 来自口语例句
7 wreck
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
  • Weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • No one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。
标签: 口语
学英语单词
-ette
.pab
Algonquian languages
Aringa
average core transit time
bell-founder
Bilatan I.
billet
boiler door
bourding
break-point halt
Broad Sound
calibrated mount
choloepus didactyluss
clammer
completet deck
crap shooting
deoxynucleoside(deoxyribonucleoside)
dip moulding
displacement applications
downplayers
draw lift
dunches
electronic reading machine
elliptica
emitter-coupled monostable circuit
endocardial fibroelastosis
equitable consideration
establishings
fixed weight system
gain sharing system
germinal cell
gifted
granitical
grunberg
Gymnarchidae
halesia tetrapteras
hydraulic booster
hyper-growth
incremental display
inertial torque
ingeniary
intelligent (computer) terminal
itochondria
Jansky, Karl
jewish-christian
jonas distincta
Jylland
keckite
lanham
leonardus
liberty islands
limiting moving contact current
linscomb
mahmoods
marine environmental criteria
medlams
orienting
out of all Scotch
oxazepane
Oxoindole
parasol cell
passive electronic countermeasures (pecm)
pockhole
polyphenol
press pouring furnace
pressure unloading
propagation of very low frequency radio wave
quintessentialising
radio isotope
rauti
reductants
rendzinification
rhubarbs
sane person
screwing that
sesamoiditis
shepherding
shit talking
Sinovac
sivel
solubilizing agent
stretch'd
surplus banking
tail of the eye
tbl.
the sort of
to lower a boat
translation mode
tricloretic
tripody
ultrafitration theory
user label exit routine
variable mu
virginia fa.
virtual i/o instruction
visible LEDs
watertight pitch
wax pattern preparation
weare
worlie
yemeni monetary units