时间:2018-12-12 作者:英语课 分类:英语阅读理解


英语课

   人们都不会忌讳谈论嘴或鼻子,即使是吐痰或流鼻水的污秽排泄口,也不会象下面的排泄口那样成为不便从嘴巴里说出来的禁忌语。penis或vagina所以会成为tabooed words,可能不在其肮脏,而是由于它还得兼做性行为的关系。尤其在基督教国家,这种限制更为严格。圣约翰固然否定男女间的一切性行为,可是也不得不承认婚姻生活的房事。在基督教的这种严格戒律下,否定了婚外的性行为,也可以说否定一切不是以生殖procreation为目的的性行为,只要看美国各州的法律,就知道受这种影响的事实。


  “私通”fornication或“通奸”adultery或“同居”cohabitation等罪,最高可判十年徒刑。由于是这样的国家,当然对"four-letter words"非常严格。例如,举世闻名的伟大文学家亨利·席勒的作品,至今仍是禁书;琼斯的杰作《从现在到永远》是描写军队生活的作品,为忠实的描述,当然会出现four-letter words,所以出版社也不敢出版。据说到后来出版社要求把出现258次的fuck减到108次,将shit从135次减到50次,cunt与prick 1则全部删除才出版。在本书里引用的Dictionary of American Slang据说在出版当时,也曾受到极大的压力。作者之一的Stuart Flexner,在成年人的高级月刊杂志Esquire中回忆说,书中收录的二万字中,只因有250字是obscene(猥亵的),在加州几乎成为禁书。 对字典尚且如此,可见人们对dirty words是极度的反感。不过,一般来说对禁忌字的严格性已有松弛的倾向。 近十几年来许多年来许多禁书得以重见天日,就是一大证明。Fanny Hill或 My life & Lovesby Frank Harris,或亨利·席勒的带有四字经(four-letter word)而不再用“××”或“ ○○”等记号的小说陆续问世。一般大众看的畅销小说也使用相当多的four- letter word 或猥亵的形容。 在Pornography and the Law《色情文学与法律》中,就有从超畅销书Peyton Place及其它大众化的小说选出的词句。
  fuck (意味性交的禁忌字)
  shit (意味大便的four-letter-word)
  ass 2 (意味屁股的禁忌字)
  pussy 3 (意味女性性器的禁忌字)
  prick (男性的阴茎)
  cock (同上)
  另外也有人使用dildo,意思是“女性同性恋者使用的类似勃起penis的人工器具”,在《美国俚语字典》的解释是:
  dildo [taboo] an artificial device resembling an erect 4 penis, used by female homosexuals.
  “阴毛”是叫pubic hair或pubic floss,也常出现在美国大众化小说之中。这些字眼使用在色情的文章里时,必然会造成相当强烈的刺激感。
  son of a bitch(“妓女的儿子、婊子养的”是最恶毒的骂人字眼),这是一般人难以启齿的话,另外还有cherry(处女)或queer(变态男性)、crotch (女性阴户)等。
  I feel it like a hard finger. (我觉得那个东西象根硬的手指。)
  Is it up good and hard? (那个东西硬得竖起来了吗?)
  shove it in. (插进来吧。)
  这些字在我国很可能被列为禁书。
  我们研究英语的人,遇到这些字是无可避免的,如果不能理解,自然就看不懂现代文学了。
  如果追溯历史就可知道古代对性行为是更为宽待的。对于猥亵(obscenity)的禁制大约开始于维多利亚时代。
  从旧约圣经可看到同性恋、鸡奸(sodomy)、强奸(rape)等字,可见那个时代是很光明正大地描述各种性行为的。
  希腊人大大方方歌颂性行为是很闻名于世的,在希腊神话中就常出现有关性生活的描述,性行为在希腊不仅没有变成禁忌,而且是哲学家、剧作家最好的题材。罗马人也一样,在他们古典作品中大部分会出现性行为,所以如果小学生要看罗马古典作品,就不得不看删改版了。
  古代盎格鲁·撒克逊文学虽然流传不多,但仍可从中看出对性行为的描述仍旧是直言不讳的(frank)。到了中世纪,随着基督教的势力之勃兴,性行为确实受到了很大的压制,但还是有《十日谈》(Il Decamerone)及《坎特布里故事》(the Canterbury Tales)等书的出版。
  在十五、十六世纪已有许多以性为取笑对象的书出版,而且在伊莉莎白王朝时代,对排便或放屁等也并未列入禁忌。莎士比亚的作品中有很多猥亵的形容,也是很出名的事。至少在十八世纪中叶以前,作者在作品中写four-letter-word是自由的,鸡奸虽然是被禁止的坏事但只要说明是坏的,画家也可以画成画。可是到了维多利亚时代突然严格,只容许夫妻在床上有性行为,但严禁描述性行为,可以说维多利亚时代的人对性的“象征”或“描述”比性行为本身更感到恐惧。自从十八世纪中叶以后,"four-letter-word"开始从字典上消失。
  在伊莉莎白时代的英义字典上还有许多four-letter-word,而进入十九世纪后,也不在文学上出现了。
  诺亚·维布史塔提出出版圣经的改删版以及Thomas Bowdler从莎士比亚的作品删除淫秽的文句(boudlerize)也是在这个时候。
  因此,十九世纪的作家们必须在不能描述有关性行为的环境下写小说,实在很艰苦。如马克吐温等还得使用含有resistance意味的《1601》的猥亵字出书,虽然如此,一般的文学家仍不得不在层层的严格限制下从事小说创作。
  到十九世纪中叶以后,由于对“性”的抑制完全成功,故在制定法律方面也受到影响。
  这种严格的限制开始出现破绽是在二十世纪的中叶以后,由于“道德的松弛”以及战争,而在新闻媒体上开始自由的使用four-letter-word或猥亵的词句。
  巴纳德·D·鲍特在Harper's magazine(美国的高级月刊综合杂志)说过:“这些单音节(monosyllable)字在1930年左右仍属于禁忌,而今在许多有教养的人或富有的都市妇女之间,以使用这种话作为有率直性、世故达练、自由人、富有社会性地位的表征。”
  所谓“单音节字”系指拉丁系有教养人士使用的copulation,相反的,fuck 等单音节是盎格鲁·撒克逊人使用无教养的话。

1 prick
v.刺伤,刺痛,刺孔;n.刺伤,刺痛
  • He felt a sharp prick when he stepped on an upturned nail.当他踩在一个尖朝上的钉子上时,他感到剧烈的疼痛。
  • He burst the balloon with a prick of the pin.他用针一戳,气球就爆了。
2 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
3 pussy
n.(儿语)小猫,猫咪
  • Why can't they leave my pussy alone?为什么他们就不能离我小猫咪远一点?
  • The baby was playing with his pussy.孩子正和他的猫嬉戏。
4 erect
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
标签: 禁忌语
学英语单词
adult teaching
amber perfume
anomphalous
appendix ureteroplasty
Bacillus xylinus
beam current monitor
bifilar potentiometer
bladderdash
boat racings
Bostonian
bottom oil
Celebes Sea (Sulawesi, Laut)
cladonia scabriuscula
clothestime
commerical receiver
constant voltage or constant current power supply
continuous electrocardiographic monitoring
copper(i) sulfate
crew emergency reentry vehicle
cultural codes
date of sailing
defensive mutualism
differential binary phase shift keying
dikage
doleac
eaf
earnester
economic development zone
egg-capsule
elastic demand
elasticity of demand or supply
ethyl amyl carbinol
evacuated bulb
farampator
flake powder
flank zone
for the purpose of
full and plenty
grisellan
ground water indicator
gyniatrics
hey you
highly-priced
hold-down column
ICP47
incision and drainage of abscess of alveolus
insurable portfolio
inventroy
juvenency
korths
lacrimal groove
law of nature
lease rate factor
lens-clips
limb hemostat by hyperflexion with a pad
Lysimachia fortunei
make work
management equilibrium
Mar'inskaya
mathamidophos
Meliosma oldhamii
Methylsympatol
micro-absorption spectroscopy
molarized
molophilus (molophilus) spinosissimus
molten zone
Musculus longissimus thoracis
myzus dycei
neatherds
network service protocol
on a personal level
ovatus malisuctus
pestoid
photodisk
pyroelectric polymer
refinement rule
repeated tension and compression test
revolving shaft
sales rebate
sand blanketing
sdaa
shit room
shower of volcanic dust
signal red light
silkiness
sodium aluminofluoride
stabiae
stroboscope light
switching declaration
syncopic
tender one's devoirs to
Thallichtenberg
threading the needle
thrombopoiesis
tinsen
to recharge your batteries
unequal productive capacities
unimmunised
voice band line
wider
winding yarn
woodenwalls