访谈录 2011-07-24&07-26 好莱坞情事 影星凯拉-塞吉维
时间:2018-12-11 作者:英语课 分类:访谈录2011年
英语课
-You know it's amazing because you learn so much about your family, I mean, you went 200 years back on my mother side and 200 years back on my father side and I just found out things I didn't know at all and one of the things it also tells you, you know, distant cousins that you're related to who are, you know, well-known, and, and you know I, I found I'm related to, ah, Nixon. He did some good things.
-But...
-And ah...
-But let me interrupt you. I don't know anything about this.
-OK.
-But,but, first of all, how does he trace this back to Richard Nixon?
-Well, well, he literally 1, he literally do like a cheek swab.
-Also it's DNA 2.
-It's DNA as well as just they have genealogists who actually go back and they look, they find pieces of, of real, you know, like sensors 3 and...
-And did they do a cheek swab on President Nixon?
-I don't know, I don't know.
-See, it's fascinating ,but is there a commercial on, on TV where a guy comes on and he says “Oh, I was skeptical 4 and then I typed in my thing on my deal, and turns out my grandparents lived next door to the right brothers were .Who forgot to tell me that , and I'm screaming :' No, they didn't live next to their right brothers. It's a lie. It's a scam'". How about, how about? But you're related to Richard Nixon in the sense that all humans are related. Is that pretty much what it is ?
-No, no apparently 5 we're just in cousins.
-Just in cousins.
-As well as Jimmy Carder, Marilyn Monroe, I can see they are resemble.
-Yeah.
-And Kevin Bacon.
-You're related to your husband. How are you related to your husband.
-Tenth cousin once has removed. It was a little upsetting. I'm not gonna lie.
-Yeah, I'm very skeptical at this. I just, I mean, I don't know. I bet I would go in there and I bet I'm related to those same people.
-But it was on PBS. You have to believe PBS.
1 literally
adv.照字面意义,逐字地;确实
- He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
- Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
2 DNA
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
- DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
- Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
3 sensors
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
- There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
- Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
4 skeptical
adj.怀疑的,多疑的
- Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
- Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
5 apparently
adv.显然地;表面上,似乎
- An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
- He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。