布拉德·皮特首谈离婚 承认酗酒自作自受
英语课
Brad Pitt is not going to engage in a nasty custody 1 battle with Angelina Jolie.
布拉德·皮特不会和安吉莉娜·朱莉上演一场撕破脸的监护权大战。
In his first extensive interview since the power couple's highly-publicized divorce, Pitt told GQ Style he will not let things get ugly in court over the couple's six children.
自从这对名人夫妻的离婚被高度曝光后,皮特首次接受深度采访。他对《GQ Style》杂志表示,自己不会因为6个子女的事情在法庭上闹得很难堪。
"I just refuse," he said. "And fortunately my partner in this agrees. It's just very, very jarring for the kids, to suddenly have their family ripped apart."
他说:“我不能接受这样的事。幸运的是,我的另一半也认同我的想法。家庭突然破裂会让孩子们感到非常不适。”
The stars shocked fans in September 2016 when Jolie filed for divorce from Pitt after two years of marriage and more than ten years as a couple.
2016年9月,两人结婚两年、恋爱10多年后,朱莉提出与皮特离婚,此举让粉丝震惊。
There was much speculation 2 as to what was going to happen to their kids: 15-year-old Maddox, 13-year-old Pax, 12-year-old Zahara, 10-year-old Shiloh and 8-year-old twins Vivienne and Knox.
皮特和朱莉的孩子马多克斯15岁,帕克斯13岁,扎哈拉12岁,夏伊洛10岁,双胞胎薇薇安和诺克斯8岁。关于6名子女的抚养权存在很多猜测。
In the wake of the break up, Pitt was the subject of an investigation 3 over a family incident which occurred on a private plane during a family trip.
两人分手后,皮特因为一起在家庭旅行期间发生在私人飞机上的家庭事件接受了调查。
布拉德·皮特首谈离婚 承认酗酒自作自受
It was later closed with no charges but he faced a series of obstacles from Child Services in a bid to regain 4 access to his six children.
调查结束后皮特没有遭到指控,但是儿童保护署对他重获子女探望权设置了一系列障碍。
Now in his first interview since the shock separation, he reveals he is tee-total, is in therapy and says his family has been 'ripped apart', conceding: 'I hit the lottery 5 and I still would waste my time on those hollow pursuits.'
如今,皮特在让人震惊的分手后首次接受采访,他透露自己正在戒酒,接受治疗,而他的家庭已经“四分五裂”。皮特承认:“我中了大奖,却还把时间浪费在那些空虚的追求上。”
'I can't remember a day since I got out of college when I wasn't boozing or had a spliff, or something. I mean I stopped everything except boozing when I started my family. But even this last year, you know - things I wasn't dealing 6 with.'
“大学毕业以后,我就每天酗酒、抽大麻等等。我想说,除了酗酒外,结婚后我戒掉了所有恶习。但是即使是这样,你知道的,去年我还是搞砸了。”
The Fight Club star has quit alcohol since the incident, admitting it had become a 'problem' during his life with Angelina.
自从那次飞机事件后,皮特就戒酒了。他承认,酗酒成为他们夫妻之间的一个“问题。”
He has now replaced boozing with therapy, adding: 'You know, I just started therapy. I love it. I love it. I went through two therapists to get the right one.'
现在他已经对酒瘾进行治疗,他补充道:“我刚开始治疗。我很喜欢这样的方式。我找了两个治疗师才找到正确的方法。”
'I was boozing too much. It just become a problem. And I'm really happy it's been half a year now, which is bittersweet, but I've got my feelings in my fingertips again.
“我过去喝酒喝得太多了。这已经成为一个问题。我真的很高兴现在已经戒酒半年,这半年里有好有坏,但是我的指尖现在又恢复知觉了。”
He told GQ Style that the split was 'self-inflicted' and when asked if the last few months had felt like he was grieving a death, he simply replied: 'Yeah.'
皮特告诉《GQ Style》,离婚是他“咎由自取”。当被问及过去几个月是否感到悲痛欲绝时,皮特只回答了一句:“是的”。
1 custody
n.监护,照看,羁押,拘留
- He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
- He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
2 speculation
n.思索,沉思;猜测;投机
- Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
- There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
3 investigation
n.调查,调查研究
- In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
- He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
4 regain
vt.重新获得,收复,恢复
- He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
- The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
标签:
布拉德