世界上最伟大的演讲--Give Me Liberty Or Give Me Death 不自由,毋宁死
时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:世界上最伟大的演讲
Give Me Liberty Or Give Me Death
Patrick Henry, March 23, 1775.
No man thinks more highly than I do of the patriotism 1, as well as abilities, of the very worthy 2 gentlemen who have just addressed the House. But different men often see the same subject in different lights; and, therefore, I hope it will not be thought disrespectful to those gentlemen if, entertaining as I do opinions of a character very opposite to theirs, I shall speak forth 3 my sentiments freely and without reserve. This is no time for ceremony. The questing before the House is one of awful moment to this country. For my own part, I consider it as nothing less than a question of freedom or slavery; and in proportion to the magnitude of the subject ought to be the freedom of the debate. It is only in this way that we can hope to arrive at truth, and fulfill 4 the great responsibility which we hold to God and our country. Should I keep back my opinions at such a time, through fear of giving offense 5, I should consider myself as guilty of treason towards my country, and of an act of disloyalty toward the Majesty 6 of Heaven, which I revere 7 above all earthly kings.
Mr. President, it is natural to man to indulge in the illusions of hope. We are apt to shut our eyes against a painful truth, and listen to the song of that siren till she transforms us into beasts. Is this the part of wise men, engaged in a great and arduous 8 struggle for liberty? Are we disposed to be of the number of those who, having eyes, see not, and, having ears, hear not, the things which so nearly concern their temporal salvation 9? For my part, whatever anguish 10 of spirit it may cost, I am willing to know the whole truth; to know the worst, and to provide for it.
I have but one lamp by which my feet are guided, and that is the lamp of experience. I know of no way of judging of the future but by the past. And judging by the past, I wish to know what there has been in the conduct of the British ministry 11 for the last ten years to justify 12 those hopes with which gentlemen have been pleased to solace 13 themselves and the House. Is it that insidious 14 smile with which our petition has been lately received? Trust it not, sir; it will prove a snare 15 to your feet. Suffer not yourselves to be betrayed with a kiss. Ask yourselves how this gracious reception of our petition comports 16 with those warlike preparations which cover our waters and darken our land. Are fleets and armies necessary to a work of love and reconciliation 17? Have we shown ourselves so unwilling 18 to be reconciled that force must be called in to win back our love? Let us not deceive ourselves, sir. These are the implements 19 of war and subjugation 20; the last arguments to which kings resort. I ask gentlemen, sir, what means this martial 21 array, if its purpose be not to force us to submission 22? Can gentlemen assign any other possible motive 23 for it? Has Great Britain any enemy, in this quarter of the world, to call for all this accumulation of navies and armies? No, sir, she has none. They are meant for us: they can be meant for no other. They are sent over to bind 24 and rivet 25 upon us those chains which the British ministry have been so long forging. And what have we to oppose to them? Shall we try argument? Sir, we have been trying that for the last ten years. Have we anything new to offer upon the subject? Nothing. We have held the subject up in every light of which it is capable; but it has been all in vain. Shall we resort to entreaty 26 and humble 27 supplication 28? What terms shall we find which have not been already exhausted 29? Let us not, I beseech 30 you, sir, deceive ourselves. Sir, we have done everything that could be done to avert 31 the storm which is now coming on. We have petitioned; we have remonstrated 32; we have supplicated 33; we have prostrated 34 ourselves before the throne, and have implored 35 its interposition to arrest the tyrannical hands of the ministry and Parliament. Our petitions have been slighted; our remonstrances 36 have produced additional violence and insult; our supplications have been disregarded; and we have been spurned 37, with contempt, from the foot of the throne! In vain, after these things, may we indulge the fond hope of peace and reconciliation. There is no longer any room for hope. If we wish to be free-- if we mean to preserve inviolate 38 those inestimable privileges for which we have been so long contending--if we mean not basely to abandon the noble struggle in which we have been so long engaged, and which we have pledged ourselves never to abandon until the glorious object of our contest shall be obtained--we must fight! I repeat it, sir, we must fight! An appeal to arms and to the God of hosts is all that is left us!
They tell us, sir, that we are weak; unable to cope with so formidable an adversary 39. But when shall we be stronger? Will it be the next week, or the next year? Will it be when we are totally disarmed 40, and when a British guard shall be stationed in every house? Shall we gather strength by irresolution 41 and inaction? Shall we acquire the means of effectual resistance by lying supinely on our backs and hugging the delusive 42 phantom 43 of hope, until our enemies shall have bound us hand and foot? Sir, we are not weak if we make a proper use of those means which the God of nature hath placed in our power. The millions of people, armed in the holy cause of liberty, and in such a country as that which we possess, are invincible 44 by any force which our enemy can send against us. Besides, sir, we shall not fight our battles alone. There is a just God who presides over the destinies of nations, and who will raise up friends to fight our battles for us. The battle, sir, is not to the strong alone; it is to the vigilant 45, the active, the brave. Besides, sir, we have no election. If we were base enough to desire it, it is now too late to retire from the contest. There is no retreat but in submission and slavery! Our chains are forged! Their clanking may be heard on the plains of Boston! The war is inevitable--and let it come! I repeat it, sir, let it come.
It is in vain, sir, to extenuate 46 the matter. Gentlemen may cry, Peace, Peace-- but there is no peace. The war is actually begun! The next gale 47 that sweeps from the north will bring to our ears the clash of resounding 48 arms! Our brethren are already in the field! Why stand we here idle? What is it that gentlemen wish? What would they have? Is life so dear, or peace so sweet, as to be purchased at the price of chains and slavery? Forbid it, Almighty 49 God! I know not what course others may take; but as for me, give me liberty or give me death!
不自由,毋宁死
在弗吉尼亚州议会上的演讲
(美国)亨利1775年3月23日
主席先生:
没有人比我更钦佩刚刚在会议上发言的先生们的爱国精神与见识才能。但是,人们常常从不同的角度来观察同一事物。因此,尽管我的观点与他们截然不同,我还是要毫无顾忌、毫无保留地讲出自己的观点,并希望不要因此而被认为是对先生们的不敬。此时不是讲客气话的时候,摆在各位代表面前的是国家存亡的大问题,我认为,这是关系到享受自由还是蒙受奴役的大问题。鉴于它事关重大,我们的辩论应该允许各抒己见。只有这样,我们才有可能搞清事物的真相,才有可能不辱于上帝和祖国所赋予我们的伟大使命。在这种时刻,如果怕冒犯各位的尊严而缄口不语,我将认为自己是对祖国的背叛和对此世界上任何国君都更为神圣的上帝的不忠。
主席先生,沉湎于希望的幻觉是人的天性。我们有闭目不愿正视痛苦现实的倾向,有倾听女海妖的惑人歌声的倾向,可那是能将人化为禽兽的惑人的歌声。这难道是在这场为获得自由而从事的艰苦卓绝的斗争中,一个聪明人所应持的态度吗?难道我们愿意做那种对这关系到是否蒙受奴役的大问题视而不见充耳不闻的人吗?就我个人而论,无论在精神上承受任何痛苦,我也愿意知道真理,知道最坏的情况,并为之做好一切准备。
我只有一盏指路明灯,那就是经验之灯,除了以往的经验以外,我不知道还有什么更好的方法来判断未来。而即要以过去的经验为依据,我倒希望知道,10年来英国政府的所作所为中有哪一点足以证明先生们用以欣然安慰自己及各位代表的和平希望呢?难道就是最近接受我们请愿时所流露出的阴险微笑吗?不要相信它,先生,那是在您脚下挖的陷阱。不要让人家的亲吻把您给出卖了。请诸位自问,接受我们请愿时的和善微笑与这如此大规模的海、陆战争准备是否相称。难道舰艇和军队是对我们的爱护和战争调停的必要手段吗?难道为了解决争端,赢得自己的爱而诉诸武力,我们就应该表现出如此的不情愿吗?我们不要自己欺骗自己了,先生,这些都是战争和征服的工具,是国君采取的最后争执手段。主席先生,我要向主张和解的先生请教,这些战争部署究竟意味着什么?如果说其目的不在于迫使我们屈服的话,那么哪位先生能指出其动机所在?在我们这块土地上,还有哪些对手值得大不列颠征集如此规模的海陆军队吗?不,先生,没有其他对手了。一切都是针对我们而来,而不是针对别人。英国政府如此长久地锻造出的锁链要来桎梏我们了,我们该何以抵抗?还要靠辩论吗?先生,我们已经辩论10年了,可辩论出什么更好的抵御措施了吗?没有。我们已从各种角度考虑过了,但一切均是枉然。难道我们还要求救于哀告与祈求吗?难道我们还有什么更好方法未被采用吗?勿需寻找了,先生,我恳求您,千万不要自己欺骗自己了。我们已经做了应该做的一切,来阻止这场即已来临的战争风暴。我们请愿过了,我们抗议过了,我们哀求过了,我们也曾拜倒在英国王的宝座下,恳求他出面干预,制裁国会和内阁中的残暴者。可我们的请愿受到轻侮,我们的抗议招致了新的暴力,我们的哀求被人家置之不理,我们被人家轻蔑地一脚从御座前踢开了。事到如今,我们再也不能沉迷于虚无缥缈的和平希望之中了。希望已不能存在!假如我们想得到自由,并拯救我们为之长期奋斗的珍贵权力的话;假如我们不愿彻底放弃我们长期所从事的,曾经发誓不取得最后的胜利而决不放弃的光荣斗争的话,那么,我们必须战斗!我再重复一遍,必须战斗!我们的唯一出路只有诉诸武力,求助于战争之神。
主席先生,他们说我们的力量太单薄了,不能与如此强大凶猛的敌人抗衡。但是,我们何时才能强大起来呢?是下周?还是明年?还是等到我们完全被缴械,家家户户都驻守着英国士兵的时候呢?难道我们就这样仰面高卧,紧抱着那虚无缥缈的和平幻觉不放,直到敌人把我们的手脚都束缚起来的时候,才能获得有效的防御手段吗?先生们,如果我们能妥善利用自然之神赐予我们的有利条件,我们就不弱小。如果我们三百万人民在自己的国土上,为神圣的自由事业而武装起来,那么任何敌人都是无法战胜我们的。此外,先生们,我们并非孤军作战,主宰各民族命运的正义之神,会号召朋友们为我们而战。先生们,战争的胜负不仅仅取决于力量的强弱,胜利永远属于那些机警的、主动的、勇敢的人们。况且,我们已没有选择余地了。即使我们那样没有骨气,想退出这场战争,也为时晚矣!我们已毫无退路,除非甘愿受屈辱和奴役!囚禁我们的锁链已经铸就,波士顿草原上已经响起镣铐的叮当响声。战争已不可避免--那么就让它来吧!我再重复一遍,就让它来吧!
回避现实是毫无用处的。先生们会高喊:和平!和平!但和平安在?实际上,战争已经开始,从北方刮来的大风都会将武器的铿锵回响送进我们的耳鼓。我们的同胞已身在疆场了,我们为什么还要站在这袖手旁观呢?先生们希望的是什么?想要达到什么目的?生命就那么可贵?和平就那么甜美!甚至不惜以戴锁链、受奴役的代价来换取吗?全能的上帝啊,阻止这一切吧!在这场斗争中,我不知道别人会如何行事,至于我,不自由,毋宁死!
- His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
- They obtained money under the false pretenses of patriotism.他们以虚伪的爱国主义为借口获得金钱。
- I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
- There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
- The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
- He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
- If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
- This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
- I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
- His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
- The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
- Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
- Students revere the old professors.学生们十分尊敬那些老教授。
- The Chinese revered corn as a gift from heaven.中国人将谷物奉为上天的恩赐。
- We must have patience in doing arduous work.我们做艰苦的工作要有耐性。
- The task was more arduous than he had calculated.这项任务比他所估计的要艰巨得多。
- Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
- Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
- She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
- The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
- They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
- We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
- He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
- Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
- They sought solace in religion from the harshness of their everyday lives.他们日常生活很艰难,就在宗教中寻求安慰。
- His acting career took a nosedive and he turned to drink for solace.演艺事业突然一落千丈,他便借酒浇愁。
- That insidious man bad-mouthed me to almost everyone else.那个阴险的家伙几乎见人便说我的坏话。
- Organized crime has an insidious influence on all who come into contact with it.所有和集团犯罪有关的人都会不知不觉地受坏影响。
- I used to snare small birds such as sparrows.我曾常用罗网捕捉麻雀等小鸟。
- Most of the people realized that their scheme was simply a snare and a delusion.大多数人都认识到他们的诡计不过是一个骗人的圈套。
- She always comports herself with great dignity. 她的举止总是很端庄。
- He comports himself with modesty. 他表现得很谦虚。 来自辞典例句
- He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
- Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
- The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
- His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
- Primitive man hunted wild animals with crude stone implements. 原始社会的人用粗糙的石器猎取野兽。 来自《现代汉英综合大词典》
- They ordered quantities of farm implements. 他们订购了大量农具。 来自《现代汉英综合大词典》
- The Ultra-Leftist line was a line that would have wrecked a country, ruined the people, and led to the destruction of the Party and national subjugation. 极左路线是一条祸国殃民的路线,亡党亡国的路线。 来自《现代汉英综合大词典》
- This afflicted German intelligence with two fatal flaws: inefficiency, and subjugation to a madman. 这给德国情报工作造成了两个致命的弱点,一个是缺乏效率,另一个是让一个疯子总管情报。 来自辞典例句
- The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
- The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
- The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
- No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
- The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
- He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
- I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
- He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
- They were taught how to bore rivet holes in the sides of ships.有人教他们如何在船的舷侧钻铆孔。
- The rivet heads are in good condition and without abrasion.铆钉钉头状况良好,并无过度磨损。
- Mrs. Quilp durst only make a gesture of entreaty.奎尔普太太仅做出一种哀求的姿势。
- Her gaze clung to him in entreaty.她的眼光带着恳求的神色停留在他身上。
- In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
- Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
- She knelt in supplication. 她跪地祷求。
- The supplication touched him home. 这个请求深深地打动了他。 来自英汉文学 - 双城记
- It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
- Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
- I beseech you to do this before it is too late.我恳求你做做这件事吧,趁现在还来得及。
- I beseech your favor.我恳求您帮忙。
- He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
- I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
- They remonstrated with the official about the decision. 他们就这一决定向这位官员提出了抗议。
- We remonstrated against the ill-treatment of prisoners of war. 我们对虐待战俘之事提出抗议。 来自辞典例句
- She supplicated the judge for protection. 她恳求法官保护。 来自《简明英汉词典》
- He supplicated the king for clemency. 他恳求国王开恩。 来自互联网
- He was prostrated by the loss of his wife. 他因丧妻而忧郁。 来自《现代英汉综合大词典》
- They prostrated themselves before the emperor. 他们拜倒在皇帝的面前。 来自《简明英汉词典》
- She implored him to stay. 她恳求他留下。
- She implored him with tears in her eyes to forgive her. 她含泪哀求他原谅她。
- There were remonstrances, but he persisted notwithstanding. 虽遭抗议,他仍然坚持下去。 来自《现代汉英综合大词典》
- Mr. Archibald did not give himself the trouble of making many remonstrances. 阿奇博尔德先生似乎不想自找麻烦多方规劝。 来自辞典例句
- Eve spurned Mark's invitation. 伊夫一口回绝了马克的邀请。
- With Mrs. Reed, I remember my best was always spurned with scorn. 对里德太太呢,我记得我的最大努力总是遭到唾弃。 来自辞典例句
- The constitution proclaims that public property shall be inviolate.宪法宣告公共财产不可侵犯。
- They considered themselves inviolate from attack.他们认为自己是不可侵犯的。
- He saw her as his main adversary within the company.他将她视为公司中主要的对手。
- They will do anything to undermine their adversary's reputation.他们会不择手段地去损害对手的名誉。
- Most of the rebels were captured and disarmed. 大部分叛乱分子被俘获并解除了武装。
- The swordsman disarmed his opponent and ran him through. 剑客缴了对手的械,并对其乱刺一气。 来自《简明英汉词典》
- A lack of certainty that often leads to irresolution. 疑惑缺少肯定而导致犹豫不决。 来自互联网
- Shall we gather strength by irresolution and inaction? 我们迟疑不决、无所作为就能积聚力量吗? 来自互联网
- Most of the people realized that their scheme was simply a delusive snare.大多数人都认识到他们的诡计不过是一个骗人的圈套。
- Everyone knows that fairy isles are delusive and illusive things,still everyone wishes they were real.明知神山缥缈,却愿其有。
- I found myself staring at her as if she were a phantom.我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
- He is only a phantom of a king.他只是有名无实的国王。
- This football team was once reputed to be invincible.这支足球队曾被誉为无敌的劲旅。
- The workers are invincible as long as they hold together.只要工人团结一致,他们就是不可战胜的。
- He has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
- The dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。
- Nothing can extenuate his crime.他的罪责无法减轻。
- Because of extenuating circumstances,the court acquitted him of the crime.因考虑到情有可原,法庭判他无罪。
- We got our roof blown off in the gale last night.昨夜的大风把我们的房顶给掀掉了。
- According to the weather forecast,there will be a gale tomorrow.据气象台预报,明天有大风。
- The astronaut was welcomed with joyous,resounding acclaim. 人们欢声雷动地迎接那位宇航员。
- He hit the water with a resounding slap. 他啪的一声拍了一下水。