跟Susan一起学美语 第12期:中国经典智慧之丽姬的哭泣
时间:2019-03-15 作者:英语课 分类:跟Susan一起学美语
英语课
丽姬的哭泣
Li Ji's Tears
丽姬做新娘,嫁给晋献公的时候,伤心得把衣服都哭湿透了。
On Li Ji's wedding day, she was to be married to Prince Jin xian. She was so sad that she drenched 1 her wedding dress in tears.
后来,到了晋国的王宫,睡在柔软的床上,吃着四海的美味,才知道自己出嫁时,哭泣有多愚蠢。
But after she was married, she found herself sleeping on a long, soft bed and eating food from the four corners of the earth. Who would believe that on her wedding day, she cried her eyes out?
人都怕死,但谁知道死了以后会不会后悔为什么要生?这不正是和丽姬出嫁前后的情形一样吗?
Everyone is afraid of dying 2, but maybe death will be so great that we'll end up regretting having ever lived.
adj.湿透的;充满的v.使湿透( drench的过去式和过去分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体)
- We were caught in the storm and got drenched to the skin. 我们遇上了暴雨,淋得浑身透湿。
- The rain drenched us. 雨把我们淋得湿透。 来自《简明英汉词典》
标签:
口语