地道口语:“搞”字当头
英语课
地道口语:“搞”字当头
导读:你在搞什么?有没搞错?当今“搞”子当头,在生活中随处可见,如果不考虑风格和情感,倒有点像英语的do,几乎是个“万能”动词。
1. 译为动词或动词短语
“搞”最常见的意义是“做”、“干”、“弄”、“从事”、“进行”等,因此可用do, get, make, work, practise, engage in, go in for等来翻译。
---这事没啥搞头。
There's no point in doing that.
---他一心要把对手搞臭。
He is bent 1 on discrediting 2 his opponent.
2. 译为其它词类
---你们在搞什么名堂?
What are you up to? (“搞”译为副词短语up to)
3. 省略“搞”字
---我们必须一心一意搞建设。
We must concentrate on economic development.
---这工作不好搞。
This is a difficult job.
4. 译为被动句
---能不能尽快把科技搞上去,这是一个关系到社会主义全局,关系到我们国家命运与前途的大问题。
Whether science and technology can be pushed forward as quickly as possible is a question of vital importance for socialist 3 construction as a whole and for the destiny and future of our country.
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
- He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
- We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
使不相信( discredit的现在分词 ); 使怀疑; 败坏…的名声; 拒绝相信
- It has also led to the discrediting of mainstream macroeconomics. 它还使得人们对主流宏观经济学产生了怀疑。
标签:
英语口语