时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:双语有声阅读


英语课
假如我又回到了童年,我就要事事乐观。生活犹如一面镜子:你朝它笑,它也朝你笑;如果你双眉紧锁,向它投以怀疑的目光,它也将还以你同样的目光。内心的欢乐不仅温暖了欢乐者自己的心,也温暖了所有与之接触者的心。“谁拒爱于门外,也必将被爱拒诸门外。”
 
If I were a Boy Again
 
If I were a boy again, I would cultivate courage. “Nothing is so mild and gentle as courage, nothing so cruel and pitiless as cowardice,” says a wise author. We too often borrow trouble, and anticipate that may never appear.” The fear of ill exceeds the ill we fear.” Dangers will arise in any career, but presence of mind will often conquer the worst of them. Be prepared for any fate, and there is no harm to be feared.   
 
If I were a boy again I would look on the cheerful side. Life is very much like a mirror: if you smile upon it, it smiles back upon you; but if you frown and look doubtful on it, you will get a similar look in return. Inner sunshine warms not only the heart of the owner, but of all that come in contact with it. “Who shuts love out, in turn shall be shut from love.”
 
If I were a boy again, I would school myself to say “No” oftener. I might write pages on the importance of leaning very early in life to gain that point where a young boy can stand erect 1, and decline doing an unworthy act because it is unworthy.
 
If I were a boy again, I would demand of myself more courtesy towards my companions and friends, and indeed towards strangers as well. The smallest courtesies along the rough roads of life are like the little birds that sing to us all winter long, and make that season of ice and snow more endurable.
 
Finally, instead of trying hard to be happy, as if that were the sole purpose of life, I would, if I were a boy again, try still harder to make others happy.
 

假如我又回到了童年
 
假如我又回到了童年,我就要培养勇气。一位明智的作家曾说过:“世上没有东西比勇气更温文尔雅,也没有东西比懦怯更残酷无情。” 我们常常过多地自寻烦恼,杞人忧天。“怕祸害比祸害本身更可怕。”凡事都有危险,但镇定沉着往往能克服最严重的危险。对一切祸福做好准备,那么就没有什么灾难可以害怕的了。
 
假如我又回到了童年,我就要事事乐观。生活犹如一面镜子:你朝它笑,它也朝你笑;如果你双眉紧锁,向它投以怀疑的目光,它也将还以你同样的目光。内心的欢乐不仅温暖了欢乐者自己的心,也温暖了所有与之接触者的心。“谁拒爱于门外,也必将被爱拒诸门外。”
 
假如我又回到了童年,我就要养成经常说“不”字的习惯。一个少年要能挺得起腰,拒绝做不应该做的事,就因为这事不值得做。我可以写上好几页谈谈早年培养这一点的重要性。
 
假如我又回到了童年,我就要要求自己对伙伴和朋友更加礼貌,而且对陌生人也应如此。在坎坷的生活道路上,最细小的礼貌犹如在漫长的冬天为我们歌唱的小鸟,那歌声使冰天雪地的寒冬变得较易忍受。
 
最后,假如我又回到了童年,我不会力图为自己谋幸福,好像这就是人生唯一的目的;与之相反,我要更努力为他人谋幸福。


n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
学英语单词
acrothecium rubi
American traditional
anode driver
anti-Arabism
artificial hibernation therapy
austerity measure
biofeedback therapy
brake lining disc
cargo oil control console
closable
coccygeal fracture
collagenous fibers
composition of petroleum
cosmological scale
creeper derrick
cytohesins
detachable speaker box
dictyopteris undulata
drop the cue
dwelling-places
equivalent minimum
erratic picture
euphyllode
extended memory
facial bristles
fault tolerant network
fulgas
fundamental loss
Furantral
grid point
ground the face of
hollow sucker rod
hoppit
kawakas
Kenyatta, Jomo
kindie
laetificating
Lake City
larrains
lash out
Limnodromus scolopaceus
Littledalea tibetica
long grained variety
macrophage derived growth factor
maransis
material platform
methylbenzotriazole
milliares
mobile-surface platform
motion of membrane
multicolor cloth
multigas
Navascués
nonarchaeologists
nonbuttered
ongoingness
over-dramatic
overdeepening
photoacoustic spectrometry
ppbv
prereversal
primary hydration sphere
reduction to absurdity
reindents
reliability sequential test plan
Rileyville
river shads
Robb.
Rumarin
runarounds
San Cristóbal de Cea
sappan
set someone on his mettle
settling down
shilly shallying
skew-coil winding
solers
solids population balance
space science
specheless
Speech scrambler.
spirocyclobutane
stair rise
storage class attribute structure
storage cylinder
stove checker system
straight-facedness
succinic monoamide
Swida alpina
swim against
Tehranian
terrace width
the insured
Tidopidine
timing generator
tunnel vision
UAN condition
valofane
valve control pillar
vector-point diagram
wake up and smell the coffee
wooden bobbin