【英音模仿秀】英国将仿效北美采取液压破碎
英语课
模仿文本: His government today revealed new financial incentives 1 for councils which back fracking. At the same time the French energy giant TOTAL said it would invest at least $20 million in projects in Britain. Anti-fracking campaigners, though, aren't impressed.
Well, earlier today, protesters jumped on lorries trying to enter a fracking site in Greater Manchester. So what is all the fuss about?
译文:卡梅隆政府今天公布了针对支持液压破碎的委员会的新财政刺激计划。同时,法国能源巨头道达尓表示要在英国项目上投资至少2千万美元。但反对液压破碎的活动人士并不以为意。今天早些时候,抗议者跳上卡车,试图进入大曼彻斯特地区的液压破碎现场。这到底都是在闹些什么?
Well, earlier today, protesters jumped on lorries trying to enter a fracking site in Greater Manchester. So what is all the fuss about?
译文:卡梅隆政府今天公布了针对支持液压破碎的委员会的新财政刺激计划。同时,法国能源巨头道达尓表示要在英国项目上投资至少2千万美元。但反对液压破碎的活动人士并不以为意。今天早些时候,抗议者跳上卡车,试图进入大曼彻斯特地区的液压破碎现场。这到底都是在闹些什么?
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
- tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
- Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法