时间:2019-03-04 作者:英语课 分类:雅思英语


英语课

   Part 1 I:一个公式


  我们都知道英语与汉语在表达顺序上存在很大的差异,因此,这里我们先引出一个英语表达顺序的公式来。请记住:英语的表达语序基本上遵循以下这个顺序:
  6-1-2-3-4-5-6
  6(when)—1(who)—2(what)—3(whom)—4(how)—5(where)—6(when)说明:6的位置很灵活,可以放前,也可以放后。
  示例:
  I ate 2 an apple.
  I ate an apple with a fork.
  I ate an apple with a fork in the kitchen.
  I ate an apple with a fork in the kitchen this morning.
  以上四个句子从1-2-3模式一直到1-2-3-4-5-6模式,请大家逐个翻译一下,仔细对比英语顺序与汉语顺序的差异。
  结论:英语和汉语在表达的最核心内容上是一致的:即一个句子的1-2-3是相同的;但是,在有了4-5-6后,汉语表达方式与英语这个自然表达顺序产生了巨大的词序差异:汉语次信息先出现;英语主信息先出现。
  再如:
  我喜欢那个女孩子
  我喜欢那个穿红衣服的女孩子
  我喜欢那个穿红衣服的不喜欢我的女孩子
  这三个句子的核心内容都是:I like that girl.(与:“我喜欢那个女孩子”词序一致,但是,在添加了其它部分后,表达顺序全变样了!)本文由在线英语听力室整理编辑。
 

n.部份,零件;角色,部位;vt.分开,分离,分配;vi.分离,离开;adv.部份地;adj.分离的
  • This is the broken part.这就是损坏的部件。
  • Which part do you play?你演哪一个角色?
v.吃,eat的过去式
  • I ate a whole box of chocolates.我吃了一整盒巧克力。
  • It's a long time since she ate out last time.她很长一段时间没在外面吃饭了。
标签: 雅思写作
学英语单词
add to output
apogeotropism
ball bearings
bell-tongue
black heart process
blow off of boiler water
business website
cartel-office-west germany
casting glass
chromobacteria
cloth-work
color masking
come down on someone like a thousand of bricks
comprehensive evaluation
condenseth
control sensitive element
cymatium pileare
defocusing effect
degree of tilt
desk accessory
differential thermal method
digm
double-tangent
drop inducator relay
easternizing
embabeh
equivalent electric circuit
ethercap
excrescents
extraordinary remedies
fanie
fingertrap
gaseous-oxygen
gastropubs
goods van
Hammerbrücke
hardons
Heberden's signs
hyperchromemia
iminoglutaric acid
inertia torque
International Union of Surveying and Mapping
kepler telescope
laevus
Landsknechte
late-time
laundry lists
leukotaxin
macao sar
make a display of
make somebody's blood boil
men in grey suits
mimickries
Missouri fox-trotting horse
msoes
mums-in-law
net bearing capacity
neurofibrae efferentes
neutralization curve
Ngadda, R.
Nkurunziza
pass a line
plunger pre-stroke
portionary
Progekan
quadrant coil
radio cast
redondoes
request functional transmission
rimester
rounding off numbers
Royal Tunbridge Wells
Santa Ana, Dep.de
scalenotomy
scholarly journal
selection sorts
settling price
shovel boards
single face telegraph
Sklithro
sob oneself to sleep
split-run
stationmasters
subauroral latitude
submark
surface slope
Tama Abu, Banjaran
target mirror
theatrical producers
this vale of misery
tikis
tribute satin
triple rocker
ultra cavitation
uncorroborated confession
ungoogleable
urophylla
uteropexia
valentes
volt circuit
Wamlana
winnowed sand