时间:2019-03-02 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   不管是读书考试还是工作生活,我们偶尔会被英语这个磨人的小妖精折磨。


  Q
  为什么明明是诅咒别人摔断腿(break a leg),表达出来的却是祝你好运?
  究其渊源,这个颇为怪异的祝福语,有很多种说法。目前,较为大众接受的理论有两种。
  一种观点认为,“break a leg”源于莎士比亚时期的舞台传统。演出结束后,演员一般要到前台谢幕,若表演出色,一般会赢得台下观众的“小费”。当然,接受了小费,演员是要弯腿行“屈膝礼”的。因此,“Break a leg”成了希望演员演出成功的形象说法。
  还有一种观点带有浓厚的迷信色彩。传说人们非常相信精灵的存在,而这些精灵最喜欢制造争端。如果你许了个愿望,他们就会故意让相反的事情发生。于是人们要“祝愿某人好运”时,就会故意说“祝你跌断一条腿”,希望借此骗过那些精灵,让好运来临。
  例句:
  I hope you break a leg in your performance tonight!
  我希望你今晚表演成功!
  Q
  为什么情话是“ lovers' prattle 1 或 sweet nothings ”,而不能直译为“love words”?
  情书是love letter,情歌是love song,情话可不能想当然地翻译成love words。prattle的意思是东拉西扯或者(小孩般)咿咿呀呀的话,所以lovers’ prattle来形容爱人间孩子气的废话很合适。Sweet nothings的意思也是一样,甜蜜的无用的话。
  例句:
  What is the lover's prattle touched you the most?
  你觉得最受感动的情话是哪句?
  Q
  形容一个人红光满面,为什么不能直接说“Your face is all red”?
  汉语里,红光满面是指人的气色好,脸色红润,身体健康。直接翻译成“脸红”,感觉上是这个人害羞或者尴尬,也可能是皮肤过敏生病了。不如翻译成“you are in ruddy health”,完整表达面色红润,身体健康的意思。

n.闲谈;v.(小孩般)天真无邪地说话;发出连续而无意义的声音
  • Amy's happy prattle became intolerable.艾美兴高采烈地叽叽喳喳说个不停,汤姆感到无法忍受。
  • Flowing water and green grass witness your lover's endless prattle.流水缠绕,小草依依,都是你诉不尽的情话。
标签: 口语
学英语单词
-net
absolute harmonic measure
acknowledgment code
adequate gold and foreign exchange reserve
affectibility
Alierta
alundum boat
angular thrust
application method
blood shedding
bohner
buckshees
catapodially
caterpillar-crane
clean ballast tank
Courvoisier's law
de Pezzer catheter
deminex
dibenzyl
digital arithmetical processor
does the honors
dollar gap
dwarf walk
earthquakelike
ectopic insulin syndrome
emergency electric supply unit
Eskimalatya
flame-shaped
flashcut
force wind
fruit wine
Gagea fedtschenkoana
gain full laws
given inlet condition
gloiosiphonia capillaris (huds.) carm
gordonia nivta hand.-mazz.
guarantied
haggister
helicab
high-rewards
Hiraethog
homeostat control
homophthaldehyde
hot list
hussar monkey
Ibenzmethyzine
implicateness
infiltrate through
interstage annealing
isopropyl peroxy-dicarbonate
Kirané
klesko
Klyuchevskaya Volcano
lydda
magneto-optical crystal
mahume
meets the needs for
misfere
Mondéjar
myliobatis tobijei
napus
Neisseria flavescens
nelsoes
nonallowed
nondepolarizing
nuclear recoil
organsuline
Penstemon linarioides
phosphaturias
photoconductive thermography
photoelectronic amplification
Pitarque
quench hot
quincuncial aestivation
ramollissement
reception channel
remystified
restriped
roguish
rutherford birchard hayess
segmentaldilatationofintestine
short closing
siona
smoterly
solid propellant binder
Stibiopearceite
ta ying wu
TCVN
temperature reinforcement
the yen
thealgia
thermo-electric needle
thermograph technology
timebound
transportable casualties
transvestites
Triggiano
umlungu
Vinh Yen
virtua
voies
ww-dichloroacetophenone