时间:2019-03-01 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   1. Let bygones be bygones


  中文里有句俗语叫做“过去的就让它过去吧”,意思是让人别老记在心上,英文里的表达也极其相似,通常用来表示谅解。
  例:I know we've had our fights over the years, but I think it's time we let bygones be bygones.
  我知道咱们过去几年没少吵过,可我觉得是时候该放下,让一切都过去了。
  2. Don't give it a second thought
  Second thought可以表示“重新考虑”、“改变主意”,不过有些事情再怎么想也无济于事,所以干脆扔掉包袱,轻松前行吧~
  例:Don't give a second thought to that broken 1 vase 2.
  别再想那个被打碎的花瓶了。
  3. It's no use crying over spilled milk
  中文里说“覆水难收”,英文也有句话叫做“打翻了牛奶,哭也没用”,表示事已至此,伤心也没用。
  例:It's no use crying over spilled milk - he's spent all the money, and there's nothing you can do about it.
  事已至此,别太难过了——他花光了所有钱,可你也没辙啊。
  4. Better luck next time
  碰上小伙伴遭遇挫折或者失利,最好的翻篇方式是帮TA忘记不愉快,看向希望和远方。这句话口语中常用在别人失败时送上鼓励。
  例:I'm sorry to hear that you didn't get the job. Better luck next time.
  真遗憾你没能得到那份工作。希望下次好运。

adj.坏掉的,患病的,被制服的,断掉的;vbl.break的过去分词
  • He is mending a broken cup.他在修补破杯子。
  • Something was broken in my engine.我的发动机里有个东西损坏了。
n.花瓶,瓶
  • She knocked the vase off by accident.她不小心把花瓶打掉了。
  • I saw the vase in the window of a shop.我在一家商店的橱窗里看见了这个花瓶。
标签: 口语
学英语单词
aristotelians
authorized state
bacteriophytochromes
badejo
behavioral anthropology
bit organized memory
bracer
bramlet
catsat
certificate on progress
charge transfer loss
clamping disk
common services
comparative psychologies
cone flower
Constellation program
contraflail row cleaner
cotton lamp wicks
cryptogramma acrostichoidess
cyanophycin granule
declivity observation
Delilahs
diclofenace
differential hardening
diophantines
dur ational
efficient allocation of resources
ensampled
entr'acte
explosive detection system
face a charge
flatlet
flavourer
GAP-43
generalized vertical coordinate
gerdau
haulage tunnel
Hendersonula
hydrogen bond crystals
hypopterygium japonicum
inscrute
irreplegiable
Jones, Bobby
judge concurring in majority opinion
keep sb down
kilogramme-metre, kilogram-meter
kinome
Kuril Trench
laystalls
macroscopic elastic modulus
main parameter
malinvesting
metroxylon longispinum mart.
mode transformation
moth millers
nigrifying
Nunamiut
ochetobius elongatus
oh-dark-thirty
ophthalmodiaphanoscop
prop drawer
protopathy
prototype satellite
pyroxylophilous
radyll
regular cluster
reichsbahn
retrocerebral
sagascoes
sandblast room
screen-wall counter
Searsboro
secondary cohomology operation
shapka
silbury hill
single star navigation
sintering ore
soda fountain beverage
souspirable
square spigot
stable boys
steel fiber
sticktight fleas
submarine pitches
submersions
suction guide wheel
surfie
take spells at something
tank up
telecurietherapy
tendentious novel
traveling merchants
Trigonotis cinereifolia
tromexan ethyl acetate
tuberculous cavity
unsound corporation
vastus internus
vortices pilorum
weldable steel
whey cheese
Wohlfahrtia meigenii
xylographs