时间:2019-02-26 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   最近,上海彩虹合唱团有首神曲问世,名字就叫《感觉身体被掏空》,看看人家的英文译名“so far, the sofa is so far”,着实有种累趴后爬向沙发的即视感~ 不过,歪果仁真累到如此地步时,除了咱们熟悉的tired和exhausted,英文还能怎么喊累呢?


  1. Dog-tired
  中文你会说“累成狗”,呵呵,歪果仁其实也这样说,表示精疲力尽,累得不行。
  例:He usually got home at around seven o'clock, dog-tired after a long day in the office.
  上了一天的班快要累成狗了,他一般7点钟左右才到家。
  2. Worn 1 out
  Wear out有“穿坏”、“磨损”、“耗尽”的意思,如果是人被“耗尽”了,那说的是让人精疲力竭,相当于be tired out。
  例:I'm worn out after a long day's work.
  干了一天的活可把我累坏了。
  3. Dead on one's feet
  这个看上去像“死在自己脚上”的短语,也可以用来形容累到不行。
  例:Ann is so tired. She's really dead on her feet.
  安实在太累了,她已经精疲力竭了。
  4. Run-down
  看见这个词是不是感觉整个人都要瘫倒了?这里是形容身体支撑不住了,疲惫不堪了。
  例:You look run-down.
  你看上去很累。
  5. Run out of steam 2
  感觉身体被掏空,也是精力都耗尽了,没有力气了。
  例:She'd been talking for two hours and was just starting to run out of steam.
  她讲了两个小时了,已经开始觉得没力气了。

adj.用旧的,疲倦的;vbl.wear的过去分词
  • The child's trousers have worn through at the knees.孩子裤子的膝盖处磨破了。
  • My shoes are worn out.我的鞋子穿坏了。
n.蒸汽,水汽;精力;vi.蒸发,行驶,发怒;vt.蒸,煮,散发
  • Ice,snow and steam are different forms of water.冰、雪、蒸汽是水的不同形式。
  • Steam trains gave way to electric trains.蒸汽火车被电气火车取代。
标签: 口语
学英语单词
-dermis
action-sequence
Adequacy of coverage
ahadi
air-monitoring
al dente
angor abdominis
antibiotic peptide
argiaquoll
automatic delivery control valve
back-bitings
backshoots
beta-therapy
brake treadle
bulldoser
canape
catechism meeting
centralized control position
chassezac (le chassezac riviere)
cisticercus
confined state
cutaneous glanders
data and structure definition language
demonstrabilities
devachan
din in
document number
Dodson
dorsolaterally
ectasies
escudeller
fault propagation velocity
FIRPTA
fixed sentence
Flieden
fluchloraline
for the sake of
forecast areas
fuel consumption test
gas phase catalysis
genus dendranthemas
grip dynamometer
Hanko
high-temperature crucible
hoeish
homogeneous bands
homology system
ilexonin
incongruent articulation
jugular foramen
kefir, kefyr
knowinger
kyats
least worst
lionising
liquid gas fuel
logins
Lomastine
luminous flame
mafelsic rock
make a point of doing something
mandazis
marasmius pulcherripes
medionecrosis of aorta
mercalite
mesotherms
morsitation
nonexpendable equipment
paulopost
pedipalpal tibia
pentamethylaniline
Perilous Seat
plasma exchange
prefrontal cortex
production system control
rememorative
reproaching
required course
scare on the stock
Scleractinia
screwing with
sea ranching
seasoning
security management infrastructure
Sedum lungtsuanense
seismic attribute
sequential classification algorithm
shortened hammng codes
sign someone on
sinking fund asset
soft-sawder
Staunton
subcriterion
tape delays
Tvingstrup
user acknowledge
William A. Craigie
works manager
xeroradiographies
XML Path Language
yawing moment-due-to roll
zoned decimal