时间:2019-02-26 作者:英语课 分类:英语美文


英语课

 Graves on the Web


网络墓园
1. Looking for a dead person? Don't 1)wander from graveyard 1 to 2)graveyard, reading endless 3)tombstones. Find out exactly where you need to look by 4)consulting Findagrave.com, a 5)directory of the graves of thousands of famous people, and 2.5 million not so famous ones. 
想找一位作古的人吗?你无须徘徊于墓园之间,在无数的墓碑中一个个地寻找。你可参考「找坟墓」网站,以找出所要找的墓地的确实位置。这个网站是个名录,罗列了数千位名人,以及两万五千个不那么出名的人的墓园。 
1.1) wander (v.) 徘徊,闲逛 2) graveyard (n.) 墓园 3) tombstone (n.) 墓碑 4) consult (v.) 参考 5) directory (n.) 姓名住址簿,指南 
2. At Findagrave.com's 1)website, you can create a 2)memorial to someone you loved, or learn about the 3)tomb of someone you admired. If you're looking for the grave of rock musician Curt 2 Cobain, who died in 1994 at the age of 27, Findagrave.com lets you know that there isn't one. Cobain was 4)cremated, and his 5)ashes were 6)scattered in the Wishkah River, Washington. 
在「找坟墓」网站中,你可以为你所爱的人树立纪念碑,也可以了解你所仰慕的人的坟墓。如果你要找寻殁于1994年,享年二十七岁的摇滚乐手克特寇平之墓,「找坟墓」网站会告诉你他没有坟墓。寇平被火葬,且其骨灰被撒在华盛顿州的瓦希卡河里。 
2.1) website (n.) 网站 2) memorial (n.) 纪念物,纪念碑 3) tomb (n.) 墓 4) cremate 3 (v.) 火葬 5) ashes (n.) 骨灰6) scatter 4 (v.) 分散,洒 
3.Actress Marilyn Monroe, who also died young, at the age of 36, can be found at Westwood Memorial Park, Los Angeles, in the 1)Corridor of Memories, #24. Fresh flowers always cover her grave. 
女星玛丽莲梦露亦英年早逝,享年三十六岁,其墓地位于洛杉矶西林纪念公园的「回忆走廊」24号。她的墓上总是覆满鲜花。 3.1) corridor (n.) 走廊,回廊
4. The body of the 1)brilliant pianist and 2)composer Frederic Chopin, who died on October 17, 1849, can be found in a Paris 3)cemetery 5. Chopin's heart, on the other hand, is at the Holy Cross Church in Warsaw, Poland. 
才华扬溢的钢琴家暨作曲家萧邦逝于1849年10月17日,他被葬在法国的一处公墓。然而萧邦的心脏却留在波兰华沙的圣十字教堂里。 4.1) brilliant (a.) 光芒四射的 2) composer (n.) 作曲家 3) cemetery (n.) 公墓 
5.Walking slowly through Findagrave's 1)online cemetery, you also come across 2)virtual 3)gravesites like that of Sarah Elizabeth Green Mooney, who died in 1961 at the age of 83. There is a picture of her, and you sense from her lovely smile that even if she wasn't famous, Sarah Mooney was a remarkable 6 lady. She is buried in 4)plot 869 of a cemetery in Carbon County, Pennsylvania. 
缓慢浏览「找坟墓」网站的线上墓园,你会偶然发现如莎拉慕尼之墓的虚拟墓地,她逝于 1961 年,享年八十三岁。这里有一张她的照片,你可以从她可爱的微笑中感受到,即使并不出名,她仍是位很杰出的女士。她被埋在宾州卡本郡一处公墓的第869号墓地。 
5.1) online (a.) 线上的 2) virtual (a.) 虚拟的 3) gravesite (n.) 墓地 4) plot (n.) 小块土地

n.坟场
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
adj.简短的,草率的
  • He gave me an extremely curt answer.他对我作了极为草率的答复。
  • He rapped out a series of curt commands.他大声发出了一连串简短的命令。
v.火葬,烧成灰
  • She wants Chris to be cremated.她想把克里斯的尸体火化。
  • Laowang explains: "Combustion is cremate, degenerating is inhumation. "老王解释道:“燃烧就是火葬,腐朽就是土葬。”
vt.撒,驱散,散开;散布/播;vi.分散,消散
  • You pile everything up and scatter things around.你把东西乱堆乱放。
  • Small villages scatter at the foot of the mountain.村庄零零落落地散布在山脚下。
n.坟墓,墓地,坟场
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
标签: 英语美文
学英语单词
-rect
acrirnol
Admission Day
Agneïtîr
anhypnosis
Aristolochiales
arteria labialis inferior
avipoxvirus
best the pistol
bin ladens
brief-cases
bronchial artery
Caelius Aurelianus
caprarolas
cargo hoist
Cash flow from operations
chlorosulfophenol S
classification of steam locomotive repairs
cockade structure
cogging down roll
connect data set to line
continuation strategy
corn flour mill
cortical regulation
coslett
dakhal
dual-cassettes
elliptical valve diagram
engineering advisor
equipollent
Eustrophin
export market
eye nerves
fixed symmetrical arch
fixed word length format
Flacourtiaceae
flitter-mouse
garbage routine
gutturalism
hexasome
hohlraum (black body)
homyels
icarisid
ideoscapes
in-body
inductive method
Kaempferia pundurata
letter of authorization
listeras
loose-surface road
low-voltage terminal
macheers
maqaf
measurement control
milk bottle washer
mispredicting
motor throat diameter
multilot
myriangium duriaei
negative-sequence current component
nerve-centres
Neturei Karta
noks
nuclear-heater propulsion
on shanks's mare
pavoniss
pennine chains
penny loafer
pith-helmet
Porsangen
real liabilities
recent thunderstorm
reengineers
remaining strain
rggi
rubrify
s meter
sachaconitine
sao luis
Sarhan
Securinega
septipara
serotonin (5-ht)
shammy leather
Sherman antitrust act
SMBus
smuthound
socio-linguisticss
swings of growth rate
syringomatous
That fellow's the goods.
the main drag
thermally engraved hologram
thiamine (vitamin B1)
Titus light valve
transcendental solution
trichlorofluoromethane
twin-worm plodder
Ubatuba
unphilosophical
Vasopneumatic
whistle beef