时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   有一种思念叫望穿秋水,有一种寒冷叫做忘穿秋裤。最近,全国各地的天气都变凉了,大家翻箱倒柜找出了尘封已久、又恨又爱的抗冻神物--秋裤。面对这种全世界恐怕只有中国人才穿的裤子,很多爱美的宝宝不禁陷入了深深的纠结:穿吧...太土...不穿吧...挨冻...


  秋裤在南方被称为“棉毛裤”,所以英语叫做 me more cool...当然, 这只是一个老梗,我于是联系了一下密歇根的美国朋友 Aaron。这个时候的密歇根,那是极冷无比了。但是我不知道如何用语言来描述,于是只能把下面这张图传给 Aaron,问他这种裤子叫什么。
  秋裤
  我问他:这种裤子英语叫什么?
  Aaron 表示:还真不知道,因为男人不可能穿,我女朋友或许会叫 legging ? 但我们真不穿这个,有些人会穿 socks,到大腿那种,但没人穿这个。
  刚刚 Aaron 说的 legging 实际上指的是“紧身裤”,时尚的女性都爱穿,貌似包腿的“打底裤”也叫 legging...特别在健身房,大家应该都能看到身穿 legging 的妹子。我这么一说,男同胞们应该都有印象了吧,因为男人真的不可能(或者很少)去穿这个 legging 吧:
  一群穿着legging的妹子
  Aaron 在他的社交媒体上问了一圈,有人说这是 cuddl dus,我查阅了一下,cuddl duds 事实上是美国的一个保暖内衣的品牌,类似于中国人“南极人”。美国人经常会把某个领域的牛*品牌作为这个商品的代名词,比如,用 Xerox(施乐)指复印机;用 Kleenex(舒洁)指纸巾;用 Google(谷歌)指网络搜索等等。
  他们家的保暖内衣也有给男人穿的,不过,你可以这样来描述中国人的秋裤--something like Cuddl Duds in America. 就好像你说“微博”是 something like twitter, “百度”是 something like Google. 有个类比,至少别人有概念。不过貌似并不是每个国家的人都熟悉美国人的品牌。
  我后来在网上又查到了另一种说法叫 long johns ,但是据说这是一种很老的用法,而且这种衣服已经不存在了,据说19世纪末世界著名拳手约翰?L?沙利文是穿着长秋衣秋裤打比赛,于是才有 long johns 的说法。显然,这么古老的词,再用来表示中国的“秋裤”肯定不合适了。
  对手肯定醉了
  最后我斗胆凭借我的一点英语知识,试试把“秋裤”翻译一下。首先,我们要明白“秋裤”一定是内衣,所以用 underwear 这个词来打底。其次,从“形状”上来分析,“秋裤”都是肯定是长款(参考long johns),所以用 long 来做形容会比较合适。因此,long underwear 可以凑活吧。另外,从“目的”来分析,大家穿秋裤的目的不是为了装酷,而是“保暖”。英文中有一个词,叫做 thermal,表示“保暖的”。专出保温杯的“膳魔师”品牌的英文名就是 thermos 1 ,一样的词根,都表示“热量”。那么,秋裤--保暖的内衣,你就可以说成:thermal underwear 了。
  最后还有一个词,虽然有点中式,但我觉得很妙:“chill cool”--秋裤,神形兼备啊~

n.保湿瓶,热水瓶
  • Can I borrow your thermos?我可以借用你的暖水瓶吗?
  • It's handy to have the thermos here.暖瓶放在这儿好拿。
标签: 口语
学英语单词
2-chloro-p-xylene
a hempen cravat
abcnews.com
affixa lamina
amidpulver
arrogated
axran
bimetallic condenser
Bonnac
california coffees
cell compartment
charvets
chronopotentiography
clear cell acanthoma
clippest
cnc machine tool
cold region
Colocasia kotoensis
compacttopology
concussed
cornell universities
curriculum evolution
deletories
delivery on field
demicellization
derogatoriness
dried milks
Dunbartonshire
Early Ordovician Epoch
electron-electron interaction
emergent photon
Essenian
export control policy
fagerberg
family Lepismatidae
feedforward propagation
geodetic control point
graphical approximation method
history of vegetation
ho ku
i-f
injecting nozzle
insect neurophysiology
intercolumnar fascia
khiyam
Leotta's sign
local inertial frame
long underwear
loose-coupling
low-side roller mill
magnolious
mail-boxes
maintenance parts list(MPL)
marginal returns to capital
market forcess
Memphites
Muddy Helmet
natural immunity
news-reportings
noiseuses
nonbacterial
on the right side of the law
Otjitoko
out of the money
partial softening
plant-animal
Polish draughts
presentation token elements
prologue
property code
putrid taste
Radio-immunoassay
ramus metatrematicus extern. n. vagi
Record Speed
red-noises
relevancies
retaxed
rice scourer
rubber coated fabrics
ruttishness
scanning x-ray topography
second level domain
shot his wad
six point assay
slaughtre
ST_arriving-and-departing_staying-and-remaining
supercomputation
supposita
taxus chinensis (pilg.)rehd.
thraustochytrid
Tilletia
to-burst
total unemployment
transbilix
traveler's cheque
unerotic
wa-wah
whirlpooled
white magics
wire board
wrought iron pipe
zafera