时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   英语口语学习基本技巧,三步走,从能说到会说到说的地道,你现在到哪一级了?


  第一、如何用英文简单界定或定义的技巧。
  人人之间交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。学校里的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说where is the book(这本书在哪儿)?很少有人说what is a book(书是什么)?而美国的小学生就开始问:what is the book?这种where is the book只是思维的描述阶段。但是我想连大学生也很难回答what is a book?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。
  第二、如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练how to explain 1 things in different ways(用不同的方式解释同一事物)。
  一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比如,i love you(我爱你)。按我们教学的替换方法就把you换成her,my mother等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂i love you,肯定也听不懂i love her。如果替换为i want to kiss 2 you,i want to hug 3 you,i will show my heart 4 to you等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。
  第三、我们必须学会美国人怎样描述东西。
  从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间的描述总是由内及外,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。

vt.解释,说明;vi. 解释,说明,辩解
  • She knows how to explain it.她知道怎么解释它。
  • Could you explain that again?您能再解释一遍吗?
n.吻,轻触;v.吻,接吻;轻拂
  • Sweetie,let me kiss you.亲爱的,让我来亲一下。
  • My mother gave me a kiss on the forehead.妈妈吻了我的前额。
n.紧抱,拥抱;v.紧抱,固执
  • She gave her son a hug and put him to bed.她拥抱了一下儿子,然后让他上床睡觉。
  • The little girl gave her mother a big hug.小女孩紧搂着妈妈。
n.心,中心,要点;v.鼓起勇气,激励
  • He is old in body but young in heart.他人老心不老。
  • I thank you from the bottom of my heart.我从心坎里感谢你。
标签: 口语
学英语单词
'lectric
a-c plane
actual flow of resources
acute obstruction of upper respiratory tract
all brass valve
anti-fouling paint for wooden boat
archiepiscopacies
Ardipithecus
artificial somnambulism
at retail
atomic radiation source
bat guano
brown-headed cowbird
busche
butter cream
characteristic curve method of water drive
chartreusin
chest deformity
clearing house agent
cobalt disk
Coinsurance Effect
complete set of direction
cue balls
de mobbing
diagonal division
discuss ible
Dub.
early-dry mortar strength test
ectophloic concentric vascular bundle
Efferalgan
eighteenfold
El Al
epipremum elegans engl.
estrus diagnosis
etacepride
fingerguards
force interrupt
fracture of capitellum
franseria
Frechet
fuel fine filter
gallowed
Gavar
Gengou-Moreschi phenomenon
geometricity
Gjelsvik
gradient start
graphic variable
heart-rending
hyperbolical wheel drive
input keyboard
intesting
keratinized cells
kiosk substation
kneetop
kuometers
lead-in clamp
lobi inferior
lysines
Lérida, Prov.de
mimic function
Ngome
non-reversible reaction
orbiton
parameswaran
peck (pk)
penicillin G procaine
perichondrial
photosynthetic zone
pollution-free
postclinic
potential pass receiver
process-server
read-in data
recording sound head
research institute of economy
restauranteer
rolling blackouts
roofing pitch
rotary distributor
Sabine equation
schwedt
self adjoint
silkworm biochemistry
smogout
sphaeralcea fasciculatas
sphere-packing exponent function
subbase mounting
tag-line
textual conventions
The tongue of idle persons is never idle.
thermal burn
thick target model
traditional marriage
trick banner
tropical tropopause
Vyshnevolotskaya Gryada
work calories
work wonder
yeehawing
yellowlegs
younker