时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:经济学人财经系列


英语课

   Even before worries surfaced that the currency could split in two over the disagreement,  甚至在货币可能分裂成两种的担忧显露出来之前,


  bitcoin holders 1 started to diversify 2 into some of the many other crypto-currencies, or “alt. coins”, to emerge in recent years. 比特币持有者就已经开始多元化到其他的加密货币,或者近年来出现的“山寨币”。
  CoinMarketCap, a website, lists more than 800, from ArcticCoin, an obscure Russian currency, to ZCoin, which boasts added privacy. CoinMarketCap这个网站列出了超过800种货币,从ArcticCoin—一个不起眼的俄罗斯货币,到自称拓宽隐私的Zcoin。
  The latest beneficiary is Ripple 3, which saw its market value explode from $2bn early this month to over $13bn. 最新的受益人是Ripple,它见证了其市场价值由本月早期的20亿美元,骤增至超过130亿美元。
  Ethereum, which issues “ether”, has jumped from $700m in January to $8.6bn. 以太坊,一个发行以太币的平台,已从一月的7亿美元跃升至86亿美元。
  Ethereum's surge in turn helped inflate 4 another bubble. 以太坊的激增反过来助长另一个泡沫。
  Feeling richer, holders of ether started investing in what have come to be called initial coin offerings. 这种感觉更深,以太的持有人初始投资被称为ICO(ICO也是一种'公开发行',只是把所发行的标的物由证券变成了数字加密货币)。
  Startups sell “tokens”, sub-currencies of sorts, which exist on top of Ethereum. 初创公司出售“代币”,各种各样的子货币存在于以太坊内。
  A total of 38 such ICOs have already been launched this year, raising more than $150m, according to Smith+Crown, a research firm. 通过一家研究公司Smith+Crown得知,今年共推出了38个这样的ICO,募集资金超过1.5亿美元。
  This has lured 5 even more money into crypto-currencies. 这诱使更多的资金涌入加密货币行列中。
  Some of the gains have found their way back into bitcoin and alt.coins. 部分获益已经以其自己的方式回到比特币和山寨币。
  Trading between crypto-currencies has grown tenfold to $2bn on average a day, says Erik Voorhees, the founder 6 of ShapeShift, a crypto-to-crypto exchange. ShapeShift(一家进行加密密码交换的公司)的创始人Erik Voorhees指出,虚拟货币的交易平均每天增长10倍,达到20亿美元。
  The question is not if but when the market will turn. 问题不在于市场何时会转向。
  Even crypto-aficionados may run for the exits should bitcoin bifurcate 7 or if one of the ICOs, which are completely unregulated, goes badly wrong—if issuers, for example, abscond 8 with the money. 即便加密者可能因为比特币分叉而退出,又或者如果一个完全不受监管的ICOs系统出现严重错误,比如发行方携款潜逃。
  Prices will also suffer should regulators start clamping down on such offerings. 如果监管机构开始取缔这些产品,价格也将受到冲击。
  On the other hand, although it is now easy to buy crypto-currencies for real cash, selling big amounts can be hard—as the woes 9 of Bitfinex and others show. 另一方面,根据Bitfinex和其他方面显示,尽管现在很容易用真实货币购买加密货币,出售大量加密货币是困难的。
  This makes sudden outflows unlikely. 这使得突然流出不太可能。
  And the price surges have shown how the crypto-currency system is no longer just about bitcoin. 而价格飙升已经显示了加密货币系统不再只是关于比特币。
  Although it is still the biggest kid on the blockchain and functions, in effect, as a crypto-reserve currency, it now makes up under half the combined market capitalisation of all crypto-currencies. 它是一个算法上的最大欺骗。实际上,作为一个加密的储备货币,现在总市值的一半被加密。
  Come a crash, they may not all fall. 即使崩溃,它们也可能不会完全下降。

支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物
  • Slaves were mercilessly ground down by slave holders. 奴隶受奴隶主的残酷压迫。
  • It is recognition of compassion's part that leads the up-holders of capital punishment to accuse the abolitionists of sentimentality in being more sorry for the murderer than for his victim. 正是对怜悯的作用有了认识,才使得死刑的提倡者指控主张废除死刑的人感情用事,同情谋杀犯胜过同情受害者。
v.(使)不同,(使)变得多样化
  • Our company is trying to diversify.我们公司正力图往多样化方面发展。
  • Hills and woods diversify the landscape.山陵和树木点缀景色。
n.涟波,涟漪,波纹,粗钢梳;vt.使...起涟漪,使起波纹; vi.呈波浪状,起伏前进
  • The pebble made a ripple on the surface of the lake.石子在湖面上激起一个涟漪。
  • The small ripple split upon the beach.小小的涟漪卷来,碎在沙滩上。
vt.使膨胀,使骄傲,抬高(物价)
  • The buyers bid against each other and often inflate the prices they pay.买主们竞相投标,往往人为地提高价钱。
  • Stuart jumped into the sea and inflated the liferaft.斯图尔特跳到海里给救生艇充气。
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式)
  • The child was lured into a car but managed to escape. 那小孩被诱骗上了车,但又设法逃掉了。
  • Lured by the lust of gold,the pioneers pushed onward. 开拓者在黄金的诱惑下,继续奋力向前。
n.创始者,缔造者
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
adj.二叉的,双峰的
  • Drainage was to the north and individual channels bifurcate in that direction.整个水系向北排水,各个河道朝该方向分叉。
  • Communicative and semantive translation bifurcate at a later stage of analytical or cognitive translation.交际翻译和语义翻译在认知翻译的后阶段分道扬镳。
v.潜逃,逃亡
  • Kenobi managed to kill Grievous,and abscond with his starfighter.克诺比试图击毙了格里沃斯,并拿他的战斗机逃跑了。
  • You can not abscond from your responsibilities.你不能逃避你的职责。
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉
  • Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
  • She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。
标签: 经济学人
学英语单词
abandonment in extractive industry
abingdon law
abrasion method of tow conversion
Ac tr
acetylamino
ageratina altissimas
ametamorphsis
asperomagnetism
autoclave expansion test
automatic decimal tab
Ax-les-Thermes
back-ganging
bko
blind investment
Burkes Pass
carboxyphenylglycine
chronic wound
composition of radiance
concomitant factor
concreation
convective shower
crataegin
disagreeable people
discrete semiconductor device
double injetor
dramatic change
dry charge smelting
duolateral coil
endowment principal fund balance
engine instruments
environss
fiber optic transmitters
first episode
flatlets
fluid cut
formylciprofloxacin
fundamental mode circuit
funiculus
genus Aframomum
genus Uma
Gottlieb Daimler
granular respiration
Havrylivtsi
heat insulation brick
hevs
hotlinks
index book
internal gear shaving cutter
intrinsic dynamic viscosity
japanner's brown
Kapalukha
karaman
Khaskovska Oblast
knicked
knife edge cutter
know limits
Lebango R.
level allowance
Ligny
linnorm
Liumogen
Luc Hanh
maximum countrast
maxwell's reciprocal theorem
mean crowding
metrazol shock treatments
muck it up
mycena chlorophos
mythologers
negative-oxygen rich fuel propellant
nitroleum
noodging
North-Eastern Atlantic Basin
oscillographic titration
osteoendothelioma
periost
phytochrom
plain die
posteromedial nucleus
power buggy
precipitation capacity
proofreaders
rate of filtration
rose diamond
sediment measurement
sewing attachment
Singi
sinual costa
snow sporocket
somegate
spare stone
stayer
suturae fascialis
talihina
the lion's den
total number of root hairs
trachyliparite
triethylmelamine
under the wire
upper-level jet stream
wiredrawn
zawadi