时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:经济学人文艺系列


英语课

   Sweden's government


  瑞典政府
  That was quick
  生命短暂
  Stefan Lofven's fall shows the strength of the far-right Sweden Democrats 1
  瑞典首相斯特凡·勒文下台,彰显瑞典“极右翼”民主党实力
  IT WAS supposed to be the Swedish Social Democrats' triumphant 2 return. But two months after forming a minority coalition 3 government with the Greens, Stefan Lofven, the Social Democratic leader, has been forced to step down as prime minister. The four-party centre-right opposition 4 alliance enlisted 5 the support of the far-right, anti-immigrant Sweden Democrats to vote down his budget, pushing through a budget of its own instead. Mr Lofven might have let the other parties try to form a new government. But instead he plans to call an “extra” election on March 22nd.
  瑞典社会民主党与绿党组建了少数党联合政府,这本应是社会民主党的胜利回归,但两个月之后,该党主席、瑞典首相斯特凡·勒文被迫下台。由于四党“中右翼”反对派联盟和反移民的瑞典“极右翼”民主党的联合反对,勒文政府提交的财政预算案未能通过,而该反对派联盟提交的预算案却得以通过。勒文本可以给予其他党派组建新政府的机会,但他却计划于明年的3月22号再次参加大选。
  瑞典政府.jpg
  Such high political drama is rare inSweden, where advance negotiations 6 before parliamentary votes normally mean the budget passes with little fuss. The only previous special election was in 1958. Social Democratic-led governments, in particular, have usually sat out their four-year terms in an orderly fashion.
  这样的高层政治闹剧在瑞典难得一见,正常情况下,在议会选举前进行谈判意味着财政预算案会顺利通过。瑞典首次举行打破常规的选举是在1958年。就社会民主党而言,该党通常会以有序的状态执政,顺利完成四年的任期。
  But Sweden has never before had to contend with a far-right party that enjoys as much support as the Sweden Democrats. The party is the third-largest in parliament. Without its backing, neither the centre-right alliance nor a coalition of the Social Democrats, Greens and the small Left party commands a majority. Worse, a new election could see the Sweden Democrats grow stronger, although the absence on sick leave of their leader, Jimmie Akesson, may count against them. The Sweden Democrats say they blocked the government's budget because it failed to meet their goal of cutting immigration by some 90%. They also accused Mr Lofven of shutting them out of discussions on the budget and other issues.
  但瑞典历史上从未面临过需要与和瑞典民主党有着同样多支持者的“极右翼”党派对抗的境况。该党是议会第三大党。没有它的支持,无论是“中右翼”联盟,还是社会民主党、绿党和小型的“左翼”党派组建的联合政府,都不会形成多数党。雪上加霜的是,尽管瑞典民主党主席吉米·阿克森的病假缺席可能为他们带来不利,但在新一轮的选举中该党仍会增强实力。同时,谴责勒文不准许他们参与预算案及其他问题讨论的行为。
  Mr. Lofven fired back, calling the Sweden Democrats' actions “utterly irresponsible”. And he promised that, should he be asked to form a new government, he will continue to freeze them out. The centre-right alliance, he claimed, would let them have a voice. Before the budget vote, Mr Lofven forlornly appealed to the alliance parties to avoid a crisis and reject support for their budget plans from the Sweden Democrats. But after a late-night meeting on December 2nd, they refused to negotiate over a new budget.
  勒文对此作出回击,称瑞典民主党的行为是“完全不负责任的”行为。他决意表示,如果他还有机会组建新政府,会继续无视他们。他声称,“中右翼”联盟会听取他们的意见。在财政预算案投票之前,勒文无力地呼吁各联盟党派避免分歧,放弃支持瑞典民主党提交的财政预算案。但12月02号深夜召开的会议之后,同盟党派拒绝商议新的财政预算案。
  Mr Lofven may go down as the shortest-lived elected prime minister in Swedish history, and his Social Democrats, already at an all-time low with the electorate 7, have lost more voter confidence. The larger questions are how much more the Sweden Democrats will transform a traditionally compromise-oriented political landscape and what happens if the March ballot 8 produces a similar hung parliament. Mr Lofven seemed flummoxed by the far-right party's support for the alternative budget and by the alliance's unwillingness 9 to negotiate, even though both had been well trailed. As a former trade unionist without political experience, he is used to consensus 10, not crisis.
  勒文下台,成为瑞典史上在位时间最短的首相,同时,他领导的社会民主党所得票数达到历史最低水平,这让更多的选民失去信心。更大的问题在于瑞典民主党会在多大程度上改变以折中为传统解决方式的政治形势,如果三月份的投票选举产生一个相似的少数派议会,又将如何处理。虽然勒文政府已经使出浑身解数进行拖延,但“极右翼”党派仍然支持瑞典民主党的预算案,且“中右翼”联盟不愿进行协商,这让勒文显得狼狈不堪。他作为一个没有执政经验的前工会会员,习惯于达成一致,而不是产生分歧。
  But if Mr Lofven was surprised by the outcome,Sweden's election authority was not. Even as the politicians were arguing, it pragmatically ordered six million envelopes for paper ballots 11 and began preparing for a new election. Swedish taxpayers 12 will pay about 250m krona ($33m) for the privilege of going to the polls again.
  如果说,这样的结果对勒文来说是意料之外,对瑞典的选举委员会来说,却是意料之中。就在各党派政治家争辩不休之时,它从实际出发,预定了600万份选票,为新一轮大选做好准备。瑞典纳税人将再次为选民投票支付2.5亿克朗(约合美元3300万)。

n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的
  • The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部队胜利地进入了敌方首都。
  • There was a positively triumphant note in her voice.她的声音里带有一种极为得意的语气。
n.结合体,同盟,结合,联合
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
n.反对,敌对
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
adj.应募入伍的v.(使)入伍, (使)参军( enlist的过去式和过去分词 );获得(帮助或支持)
  • enlisted men and women 男兵和女兵
  • He enlisted with the air force to fight against the enemy. 他应募加入空军对敌作战。 来自《现代汉英综合大词典》
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
n.全体选民;选区
  • The government was responsible to the electorate.政府对全体选民负责。
  • He has the backing of almost a quarter of the electorate.他得到了几乎1/4选民的支持。
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
n. 不愿意,不情愿
  • Her unwillingness to answer questions undermined the strength of her position. 她不愿回答问题,这不利于她所处的形势。
  • His apparent unwillingness would disappear if we paid him enough. 如果我们付足了钱,他露出的那副不乐意的神情就会消失。
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 )
  • They're counting the ballots. 他们正在计算选票。 来自《简明英汉词典》
  • The news of rigged ballots has rubbed off much of the shine of their election victory. 他们操纵选票的消息使他们在选举中获得的胜利大为减色。 来自《简明英汉词典》
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
标签: 经济学人
学英语单词
anoy
bering land bridge
biohermal
blennerhassets
bookcrosses
card punch reproduce check unit
cascade experiment
charge prepaid
checks us out
clusterite
coach-wheel
condensed monolayer
cotton silk union
crumplely
Curaray, R.
cutting tool for drill
day car
debts
deunionised
differential mode interference
drengages
drum clutch
E-Thrombosis
earth-
EDBP
empty body weight of lamb
end-and-end lease
feel short of
fern year
ficedula albicilla
filing date
flannel fabrics
foramen hypoglossal
geared machine
genus leiopelmas
glycero-aldehyde
greens economizer
hafnium plate
hand operated starter
heterogeneity index
hindnecks
hypocentre(hypocentrum)
impatiency
in half
inlet cock
interspecific interaction
intradisciplinary
jus aequum
kabish
Kimpila
layerage by notching
lesur
Ligamentum lumbocostale
liver cheese
logarithmic deviations
lumpenus lumpretaeformiss
machine science
made ourselves at home
Major-Minor Fault Presumption Rule
Manglares, Pta.
mechanical washer scrubber
Milesian
monolight
neocarzinostatins
non concurrent force
obtain a refund of a deposit
phaseolin
pierce-arrow
pikeheads
plumber's itch
predigest
programmable keypad
promove
radiation-induced someatic effects
reckoning without
regressive tax
Rhododendron ririei
right to grass
running-light current
sacrileger
sale-leaseback
Savozero, Ozero
sederunt
Sergokalinskiy Rayon
shrievalty
special interest holidays
spot-kicks
stabilization tank
stand by you
starting carburetor
steering grommet
sternnesses
stet
to-reose
tonations
upright vacuum
URL bar
uwajima
vapourises
wages of sin
walling curb