经济学人:美国堕胎问题 重返公堂(上)
时间:2019-02-26 作者:英语课 分类:经济学人文艺系列
英语课
Leaders Abortion 1 in America Back in court
社论精粹 美国堕胎问题 重返公堂
It may poison the 2016 election, but the Supreme 2 Court should strike down Texas's restrictive abortion law堕胎问题的争论或许会阻碍2016年大选,但最高法院应该驳回德州的限制堕胎法案AS if next year's presidential election were not shaping up to be contentious 3 enough, the Supreme Court has picked 2016 to issue its most consequential 4 ruling on abortion in 20 years.
美国明年总统大选的争议似乎还不够,最高法院也来凑凑热闹,竟决定在2016年对堕胎问题做出20年来最重要的裁决。
This will add fresh impetus 5 to a cultural battle that has raged, unresolved, on America's national stage for almost half a century.
此举将为堕胎与反堕胎的论战注入新动力,这场文化道德斗争在美国国家政治舞台上活跃了将近半个世纪,愈演愈烈,至今仍悬而未决。
That is regrettable.
斗争虽令人遗憾,
It is also necessary.
但也是必要的。
At issue is whether a law passed by the Texas legislature called HB2 is constitutional.
现在问题的争议点在于德克萨斯州议会通过的一项名为HB2的法案是否符合宪法。
The state has piled regulations on abortion clinics with the aim (so far rather successful) of closing them down.
德州政府针对堕胎诊所颁布了大量政策条规,目的就在于整垮它们(目前战绩相当不错)。
The number of such clinics in the state has dropped from 41 in 2012 to 18 at the last count.
最新数据显示,德州的堕胎诊所数量由2012年的41间逐渐减至18间。
If the court rules next year that HB2 is constitutional, that number will shrink further.
如果明年最高法院判定HB2符合宪法条陈,那么诊所的数量将进一步锐减。
Other states keen to restrict legal access to abortion would follow suit.
其他热衷对堕胎实施法律约束的州将效仿此举。
Already there are four that have only one clinic for the whole state, making the legal termination of a pregnancy 6 a right that exists in theory but not in practice.
现在美国已经有四个州全州只有一个堕胎诊所,使得合法终止妊娠这一权利只空于理论,却无实践。
A clear majority of Americans have, for decades, told pollsters that abortion should be legal in most cases.
数十年来,绝大多数美国人告诉民意调查者们,在大多数情况下堕胎应该是合法的。
More recently, a narrower majority has emerged for outlawing 7 abortion after 20 weeks, with some exceptions.
近来,微弱多数人认为20周以后堕胎违法,特殊情况除外。
That position—access to abortion that is legal and unrestricted until late in the second trimester, with some restrictions 8 thereafter—is not unlike the compromise reached in other countries.
妊娠中期前堕胎是合法的,不受任何限制的,之后堕胎则有法律约束,这与其他国家在堕胎问题上的折中点是类似的。
In more secular 9 Britain abortion is banned after 24 weeks, with exceptions in cases where to continue the pregnancy would threaten the life of the mother, or where the child is likely to be severely 10 disabled.
英国更开化,规定怀孕24周以后禁止堕胎,除非继续妊娠会危及母亲生命或胎儿很可能会重度残疾。
1.allow to 允许
例句:The wallets allow users to buy and sell bitcoins as well as spend them.
用户可以利用这样的钱包来购买、出售比特币,或者用比特币消费。
2.more than 超过
例句:He had notched 11 up more than 25 victories worldwide.
他已赢得了超过25次国际级别赛事的胜利。
3.take off 取下
例句:Please get ready to warm up and take off.
准备发动和起飞。
4.learn to 学习
例句:Through pattern recognition, they can take complexity 12 and learn to simplify it.
通过模式识别,他们能了解复杂性,学会简化它。
n.流产,堕胎
- She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
- A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
- It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
- He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
adj.好辩的,善争吵的
- She was really not of the contentious fighting sort.她委实不是好吵好闹的人。
- Since then they have tended to steer clear of contentious issues.从那时起,他们总想方设法避开有争议的问题。
adj.作为结果的,间接的;重要的
- She was injured and suffered a consequential loss of earnings.她受了伤因而收入受损。
- This new transformation is at least as consequential as that one was.这一新的转变至少和那次一样重要。
n.推动,促进,刺激;推动力
- This is the primary impetus behind the economic recovery.这是促使经济复苏的主要动力。
- Her speech gave an impetus to my ideas.她的讲话激发了我的思绪。
n.怀孕,怀孕期
- Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
- Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
宣布…为不合法(outlaw的现在分词形式)
- Regulations are outlawing certain refrigerants, such as chlorofluorocarbons, which contain ozone-depleting chemicals. 随后出台的政策禁用了部分制冷剂,如破坏臭氧层的氟氯碳化合物。
- An amendment outlawing sale of intoxicating liquors(1920)was repealed in 1933. 规定售卖酒类为非法的一个宪法修正案(一九二○年)在一九三三年被废止。
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
- I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
- a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的
- We live in an increasingly secular society.我们生活在一个日益非宗教的社会。
- Britain is a plural society in which the secular predominates.英国是个世俗主导的多元社会。
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
- He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
- He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
a.有凹口的,有缺口的
- Torino notched up a 2-1 win at Lazio. 都灵队以2 比1 赢了拉齐奧队。
- He notched up ten points in the first five minutes of the game. 他在比赛开始后的五分钟里得了十分。
n.复杂(性),复杂的事物
- Only now did he understand the full complexity of the problem.直到现在他才明白这一问题的全部复杂性。
- The complexity of the road map puzzled me.错综复杂的公路图把我搞糊涂了。
标签:
经济学人