时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   One 92-year-old man proves it's never too late to tell someone you love them.


  一位92岁高龄的老人向人们证明了,如果你想告诉某人你爱她(他),此刻永远都不算太晚。
  Last year, Howard Attebery of San Diego married Cynthia Riggs, the woman he spent a summer working with in 1950 and instantly fell in love with.
  去年,来自圣地亚哥的霍华德·阿特贝利与辛西娅·里格斯结为了夫妻,他曾经和这个女人在1950年暑期打工的时候相识,很快就与其坠入情网。
  The two never got together during that summer because Riggs had a boyfriend, but Atterbery continued to think about what could have been.
  由于里格斯当时已有男友,两人并没有在一起,但是阿特贝利却一直怀念着二人错过的恋情。
  They reconnected 62 years later when Attebery sent Riggs a love letter out of the blue.Now the husband and wife live together in Riggs' home on Martha's Vineyard, making up for lost time.
  62年后,阿特贝利忽然给里格斯寄去了一封情书。现在这对夫妻住在马撒葡萄园岛上里格斯的房子里,弥补他们错过的时间。
  The love letter was written in code and on paper towels, but she soon remembered the way she used to pass notes with Attebery that summer, when she worked at a geologylab sorting plankton 1.At the end of that first note, Attebery wrote that he had 'never stopped loving' Riggs.
  这情书是一封写在厕纸上的密码信,但是她很快想起,她当年在地质实验室里给浮游生物分类的时候,她和阿特贝利曾用这样的密信传纸条。在后来的这封信的末尾,阿特贝利写道,他“从未停止过爱恋”里格斯。
  So Riggs started writing Attebery as the two caught up on their lifetime apart.
  所以里格斯开始写回信给阿特贝利,二人开始重拾他们失落的时光。
  Both had married and had children, but ended up single. Riggs divorced her husband and father of her five children several decades ago. Attebery divorced his first wife and his second wife died.
  两个人都曾经结婚生子,如今已经孤身一人。里格斯数年前与丈夫离了婚,他们有五个孩子。阿特贝利与第一任妻子离了婚,第二任妻子去世了。
  They also talked about their first summer together, with Attebery revealing that he fell for Riggs from the first moment he saw her.
  他们谈论到他们初始的夏天,阿特贝利坦言,他在看到她的一瞬间就已经爱上她了。
  This summer they took a paddle-wheeler down the Mississippi River as a honeymoon 2.
  今年夏天,他们乘坐着一艘明轮船到密西西比河下游度了蜜月。
  Since they are both getting on in years, they make sure to keep their relationship alive with little gestures, like Attebery writing 'I Love You' on his wife's banana peel for breakfast.
  由于两人都已经上年龄了,他们决定经常用一些小创意为自己的恋情增添亮色,比如阿特贝利会在妻子早餐吃的香蕉的香蕉皮上写上“我爱你”。

n.浮游生物
  • Plankton is at the bottom of the marine food chain.浮游生物处于海洋食物链的最底层。
  • The plankton in the sea feeds many kinds of animals. 海的浮游生物成为很多种动物的食物。
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
标签: 爱情
学英语单词
accessibility testing
active response
anguishously
antibumping
Archaeopteridales
Assiniboia
B.C.F.
baking of varnish
blood-vessel
Borovskoye
bounce house
bulk core storage
card capacity
cataclastic rock
Cervus sika
chichas
code grinder
constant-pressure process
Constanzana
context-sensitive parsing
convention against discrimination in education
core/cladding concentricity error
couchable
crank brass
cyclopropanols
diggish
disbarrable
double-seal bearing
evade payment of tax
evtimov
exchange words
feminicide
Feurs
foot cell
forwardal
FRACP
frazil crystal
front end crops
gallivantin'
General-Purpose System Simulator language
gondola wagon
growth pole theory
gump stumps
hardware logic translation system
hedlund
Hemigalus
impar
inactinic glass
international aid
involuntary action
isobutyryl peroxide
kammermayer
line type lightning arrester
line-production method
lunchbreaks
magnetic field oscillation
magnetodynamics
manic-depressive psychosis mixed type
massage manipulation
membranae tympani
neiborhood
nondemonic
normal gradient
Nuculana
onetrack
only one
originating motiion
outleakage of steam
parauapebas
perambulation
perceptors
perverse
philobotanic
pickages
plant numerical taxonomy
pneumatic circuit
Potamos
relative file organization
richard haldanes
running test
RVECP
SAP Business ByDesign
sink blister
small-signal characteristics
Soudji
spent charge
straight-hair
straightthrough
subscriber's number
tactile sensor
Thallioquin
thixotropism
Tiddledy Winks
Trypetheliaceae
TSIF
Tunis cake
tunnis
U28288D
vernier coupling
Vicia amurensis
web farms
wished