时间:2019-02-20 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   看美剧也竟然成了甜蜜的负担:觉得看中文字幕,提高不了英文水平;不看字幕,理解不了情节发展,真是左右为难哪。今天,笔者就从个人的学习经历出发,谈一谈看美剧学口语的几个误区,帮助大家能够更理智地将美剧“为我所用”!


  误区:看中文字幕无益处
  很多学习者被灌输这样一种理念:开着字幕看美剧对英语学习是有百害而无一利的。于是尽管看美剧时愣是听不明白也不肯看字幕,或者勉强听懂了台词,但事后却不能回归生活情景中来运用。要知道,权威的字幕组所做到的可不仅仅是英翻中哦!
  例如:She's been in the fashion industry for 10 years. She knows what she's talking about! 【America's Next Top Model】
  字幕组翻译:她已经在时尚界摸爬滚打10年了,她对这一行了如指掌。
  She knows what she's talking about! 在这里不是平庸的“她知道自己在说什么!”,而是意译成了“她对这一行了如指掌”。稍加品味,就能感受到两者的优劣。这样的字幕翻译很容易带给我们思考:呃,翻错了吧?—咦,说得通?!—嗯,真好!这样的思考会让你记住 "She knows what she's talking about!" 在口语中可以取代 "She is an expert." "She is a specialist." 等平淡无奇的表达方式。
  所以,优秀的中文字幕绝不是你口语学习的累赘,而是利器!但是,是不是只要有字幕就足够了呢?
  例如:It's gonna be hard to dance your way out of this one. 【S4E8 from Gossip 1 Girl】
  字幕组翻译:这次(Serena)要想摆脱朱丽叶可没这么简单了。
  你可能会兴高采烈地根据字幕记下dance your way out of this one:摆脱这个困境/解决这个问题。但实际上,这里的 "dance" 是 "walk" 的变体,因为剧中主角们是在一个舞会上,所以巧用了 "dance" 来映衬当时的剧情。但一旦脱离了剧情,这句话就doesn't make sense了。所以,对于美剧入门者而言,我的建议是:一部美剧,开着字幕看至少3集,不记录学习笔记,先熟悉剧中人物性格、语速、语言习惯,之后再以其作为口语积累素材。

n.流言蜚语,爱说长道短的人;vi.传播流言
  • She broadcast the gossip all over the town.她将这个流言传遍全镇。
  • They spread a lot of tacky gossip about his love life.关于他的爱情生活,他们散播了许多不堪的闲言闲语。
标签: 美剧
学英语单词
ac servo motor
Ac.
acanthonyx formosa
ars longa, vita brevis
articles of association
auxis rochei
balancing fracturing truck
bandle linen
behavioral relationship
bogglers
boracium
boy-children
byrrhinus formosanus
cat bite fever
causes celebres
cellular dam
churned-up
class compromise
clicker press
coarse semolina
Cockayne syndrome
colourcodes
commodity-backed bond
corrosion peak
cosvntropin
cranesbill
crank radius
credit test
CVVHDF
diaphoromixis
eastern chinquapin
English pluck
feedback mechanism
flywheel type mower
four-cant
fusarium merismoides corda
get a bloody nose
glass sock
ground-storeys
higher energy state
hypsographic map
ice mechanics
image congruencing
independent-particle model
indiv., individ.
infrared emissions
jellifications
Kalata
Kansas City Star
kick backs
Kihoku
knin
kron
litra
logarithmic direct current amplifier
long-time strength
low point
Massafra
mounding
Mukhorshibirskiy Rayon
mycolates
Navadyl
olive oil
outsmarter
pechini process
pentacosandioic acid
playwhite
plot-lines
polarizing angle
political tempest
positive-energy state
power failure alarm
pre-demand
pressure divertiuculum
Pseudotsuga brevifolia
red light area
reentry control
reutter
rhomboidal truncation
rocket-propelled grenade
rogue product
roughing loam
rusticises
scarf cloud
Schnabelia
selflocking
short range ballistics
slalom test
solid surface
steatopygia
sweet Jesus
take a child out of the gutter
tangential-stress
tempering colour
thiamine pyrophosphate
tieer
turn story
Tylostypia
ulnar carpal ligament
urban resource
Villar del Buey
volatility index (vix)