时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   今天要讲的习惯用语都跟美国土著民族印第安人有关。


  1. go off the reservation 采取强硬行动,洗刷不白之冤
  Go off the reservation,当初是指印第安人愤而冲出印第安居留地去攻击白人的举动,但是这个习惯用语如今却逐渐被应用到其它各方面,跟印第安人无关了。这个习惯用语的意思就是采取强硬行动,洗刷不白之冤或者反击深恶痛绝的事情。
  举个例子。这段话说的是一名民主党的政界人士在2000大选的竞选运动中取笑当时的共和党总统候选人布什,说他唯一够总统资格的长处就是他有一位前总统父亲。
  例句-1:This upset the ex-president. He told reporters that he had tried hard to stay out of his son's campaign for the White House. But this made him so mad he was tempted 1 to "go off the reservation" - in other words, join the political battle himself.
  这句话可惹火了前总统布什。老布什对记者说,自己向来对儿子竞选总统采取置身事外的立场,但是这种话却使他不胜愤慨,想要亲自上阵参与政治斗争了。
  2. on the warpath 大发雷霆
  在印第安语中warpath指印第安武士穿越密林荒野前去袭击敌对部落的小道,on the warpath原本是印第安人武士踏上征途的意思。大约在1880年前后on the warpath,被广泛地应用,不再局限于印第安人的生活背景。如今on the warpath这个习惯用语可以用来描述任何人那种怒气冲冲、敌视他人的一连串举动。
  举个例子。说话的人在一家办公用品公司工作,他今天一早来上班就发现他的领导肝火特旺,原因是公司原以为十拿九稳,能和邮政管理局签定一笔大生意的合同,但是没料到这笔生意落空了。于是说话的人在办公室提醒各位同事得倍加小心,千万别冲在这当口上当替罪羊。
  例句-2:Watch out for Mr Lee today! He's really on the warpath this morning. Boy, I've never seen him so upset and angry. Stay out of his way - if he finds out who's to blame for losing the Postal 2 Service contract, he's going to kick him out right on the spot!
  今天对Lee先生可得倍加小心才是。他今儿早上真是气势汹汹。哇,我还从没见过他有这么生气发火的时候。千万别撞在他的刀口上,万一让他发现丢了邮政管理局合同要怪谁,他会拿这家伙开刀,当场一脚把这人踢出公司大门。
  3. bury the hatchet 3 捐弃前嫌,言归于好
  Hatchet是指当时印第安人袭敌所使用的兵器——短柄小斧,将短柄斧子深深地埋进地里,表示战事结束,从此和平相处了。至少在两百来年前,bury the hatchet就开始被用到日常生活中,泛指任何结束纠纷讲和的举动了,而且直到今天还相当通用。
  举个例子。说话人的隔壁邻居是六年前搬来的。两家从此摩擦不断。然而凡事总得有个了结,于是他邀请这位近邻来自家后院一起做烧烤共同享用。
  例句-3:Cooking our food outdoors and sitting down to eat together with our kids helped bury the hatchet - now we say good morning, visit back and forth 4, and are friendly to each.
  在户外烧烤食品,然后和孩子们一起坐下分享促使我们前嫌尽释,休战议和了。如今我们不但见面问好,还互相走动拜访。

v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
adj.邮政的,邮局的
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
n.短柄小斧;v.扼杀
  • I shall have to take a hatchet to that stump.我得用一把短柄斧来劈这树桩。
  • Do not remove a fly from your friend's forehead with a hatchet.别用斧头拍打朋友额头上的苍蝇。
adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
标签: 口语
学英语单词
7-methoxybaicalein
agvs
Ampoa
anyones
Barraquer-Simons syndrome
baubella
BCATm
bisaminophenoxyethane
bonus tax
branching reaction
break of slope
burns-in
cellular striation
chemical stress relaxation
Clark's operation
clear the table
combustion period
compensation factor of a compensated ionization chamber
consiglieres
Dandy syndrome
Daphne laciniata
dipodomys merriamic
distributed minicomputer network
dolorosa paraplegia
dressing of steel ingots
drywell hatch cover
euproctis unifascia
excystment
fat-free diet
fluorodensitometry
foot-cloth
form matter
four part alloy
generalization
gun-slinging
hay rack
hemobilirubin
high cost factor
High Frontier Study
host language (in database)
Hubble, Edwin Powell
immomentous
in respect to
initial free volume
intratemporal
islanders
kosher sausage
laminated joint
lead based bearing alloy
leucomainemia
levant moroccoes
man-hunters
maxwell material
mersea
MMP (motor-mount pump)
MOCVD
moscow' oslo
motoroperated
multiplicative reproduction
myotenosetis
nature of work
nidated
NSC-296934
Nussbaum's experiment
oberkirches
off-line data reduction
one-way bus
orimarga (orimarga) taiwanensis
orthoscopic system
otologic
Ouareau, L.
oxy-bird
packaging quality
pain-relievers
parrell
photo interpretation in agriculture
rental income of persons
rossbaches
rotundifolone
rou
run of luck
schistorrhachis
sensationalizer
sexual progeny
smiths cold set
sphalerocarpium
star program
starting air
statemongers
stucco fluidized bed
Suwanose-suidō
sweet cassava
target video
tax liabilities
thermosonic bonding
unclubable
upon my conscience
Uruguai(Uruguay), R.
venae intercostales posteriores
Vichy France
whisperin'