时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   1. animal passion


  “兽欲”,也即“性欲”。
  2. I think Mr. Knightley's very yummy.
  Yummy 这里可以解释为“很有趣的”。
  3. Sans passion I'amour n'est rien.
  法语,翻译成英语是“Passion without love is nothing.”,汉语是“没有爱的激情什么也不是”。
  4. What we're meant to see is not the lack of passion so much as the control of it, and the not giving in.
  奥斯汀想展示给我们的不是缺乏激情,而是控制这种激情,不屈服于激情。
  这里的so much as意思是“rather than, rather that, but actually”,例如:It wasn’t that John was lazy and fat so much as the sky was blue and he wanted to play. 约翰不是又胖又懒,而是天很蓝(天气很好),他想出去玩。
  5. Apres moi, le deluge 1.
  法语,英文是“After me, the deluge.”,中文直译是“在我之后,洪水滚滚而来。”据说是法王路易十五(1710 – 1774)所说,一般将它作为1789年法国大革命的语言。
  6. Austen's all about keeping it zipped.
  这句话是说“奥斯汀把这些都隐藏起来”。
  7. It does not excuse bad behavior.
  “这不能成为做坏事的借口。”
  8. C'est vrai. C'est typique.
  法语,英文是“That's true. This is typical.”中文:这是事实。这是典型的。Prudie 总是忘不了要显示一下自己的与众不同,有点神经质,这和她的成长经历有关。

n./vt.洪水,暴雨,使泛滥
  • This little stream can become a deluge when it rains heavily.雨大的时候,这条小溪能变作洪流。
  • I got caught in the deluge on the way home.我在回家的路上遇到倾盆大雨。
标签: 句子
学英语单词
acoustic wind tunnel
angle planing
area of propeller disc
associated entertainment
automatic message accounting
auximone
band-sawn
bethi
birth injury of newborn
boidaes
brace summer
brake-shoe clearance
bridal registry
broadleys
buoy installation
business system
carrier synchronization
catch jesse
climax pattern hypothesis
closed-source
coding schedule
coolant separator
derringer
discrete state material
double comb
elephant folio
Eurya
fcuk
flying phalangers
four-vidicon camera
general concept
glutelin
golden fairy lanterns
grandiloquism
gravity-wave
guyau
habeshaw
high-level network service
human-interest
hypothalamia sulcus
image response
immunopurifications
iron scraper
isothiocyano group
jenkem
jossa
kaull
kinescope bulb
Koumi
least index of refraction
market breadth
mary-catherine
maskant balance
maximumlikelihood estimator
Microsporum mansoni
mode of resconance
mokoshes
mullock lodes
myochrysine
neopolarography
newsworthily
non-virtual hosting
ocelligerus
oil sludge tank
one irons
open type double action crank press
organic nonlinear optical material
original twist
Outfolding
over-knavery
over-weak
overlap propellers
pain-relief
parigal
path cost
photocathode sensitivity
photographic objective
pilodius areolatus
Pomona Park
Private Ryan
Procedure of Service by Publication
Qurayyāt Sālim
request for admissions
royalizing
Saudhanes
Schrammel
secant relation
spellcheck
Steensel
switchover
three-vector
tip-up (seat)
train graph
trial condition
tusk and tenon joint
unwarie
water exhaust conditioner
white color
xanthoastrocytoma
Yucca brevifolia
zero pour point oil
zinc fluorosilicate