时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   如何委婉的提醒“你长胖了”


  关于“胖”,我们首先想到的就是fat. 但fat在英语中是个强烈的贬义词,所以在西方如果说某人fat,不仅是对别人的伤害与歧视,也是自身粗鲁无教养的表现。那么英语中如何恰当而又有礼貌地表达 “胖”呢?下面是一些常见的委婉表达法。
  1. gain weight: 增加体重。例如:
  People who drink diet soft drinks don’t lose weight. They gain weight, a new study finds.
  2. super size person: 超大之人。例如:
  No more hamburgers, I don’t want to be a super size person.
  3. heavyset: 体格魁伟的。例如:
  He was tall and heavyset.
  4. nutritionally endowed: 营养丰富的。例如:
  Though garlic is a nutritionally endowed food, it is only consumed in small amounts.
  5. gravitationally challenged: 受地球引力挑战的。例如:
  That girl is gravitationally challenged.
  6. well-built: 体格健美的,体型匀称的。例如:
  That girl is well-built.
  7. stout 1 结实的,壮实的。例如:
  She is getting too stout for her dresses.
  8. big-boned: 骨骼粗大的。例如:
  I’m not fat, just big-boned.
  9. overweight: 超重的。例如:
  Overweight in a child should not be neglected.
  10. chubby 2: 胖乎乎的(多指小孩和女子)。 例如:
  The baby has a chubby face.
  11. buxom 3: 体态丰满的。例如:
  A generation ago, fat babies were considered healthy and buxom actresses were popular, but society has come to worship thinness.
  同样,“瘦”不能说skinny,它是“皮包骨”的意思。要形容一个人苗条应该用slender,slim,或delicate。“减肥”则可以说lose pounds或lose weight。
  总之,“胖”和“瘦”是英美人敏感的话题, fat和skinny的使用要十分小心,注意回避。但是有一个例外就是phat(妙,好,酷),是fat 的异体词,在口语中常常用于赞美美妙的东西,相当于cool。例如:
  The car is really a phat.

adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的
  • He cut a stout stick to help him walk.他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
  • The stout old man waddled across the road.那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
adj.丰满的,圆胖的
  • He is stocky though not chubby.他长得敦实,可并不发胖。
  • The short and chubby gentleman over there is our new director.那个既矮又胖的绅士是我们的新主任。
adj.(妇女)丰满的,有健康美的
  • Jane is a buxom blond.简是一个丰满的金发女郎.
  • He still pictured her as buxom,high-colored,lively and a little blowsy.他心中仍旧认为她身材丰满、面色红润、生气勃勃、还有点邋遢。
标签: 口语
学英语单词
a little romance
Aerobryopsis
aeronautical light
aft end
air tight packing
antenodals
Aristolo
attwaters
b-flat clarinets
barre dyeing
baud transmission rate
be overexposed
bluish-greier
borraginaceous
brush collector
Bwiru
calcium carbide structure
Chehariz
Chiemgauer Alpen
CIOMS
circle eccentricity
condenser coil-in-box
coucher
covercharge
critical absorption wavelength
curiescopy
dar chabanne
deck hand
decomposition electric potential
diadexis
direct access inquiry
disease prevalence
distorn
double echo check
electric interlocking device
elucubration
emergency shut-down member
epitaphist
eric information retrieval center
exchange risk premium
Garry L.
goodge
heat of friction
hot air cure
hypoperfusions
initial program load mode switch
instantaneous floating point gain
interactive experience
Karumai
long house
manic state rating scale
maulgre
metal card storage
method of eliminating block effects
Micklefield
mixed laterality
Montreal Metropolitan Community
nature's
noncomprehension
not a jot
oh bother
old fogey
ollamh
one-hour rating
overpoised
paracentral fixation
Presbyterism
principle of continuity of electric current
quad-band
reconnaissance boat
responsi
retraction nystagmus
rhyme-royal
roots of trigeminal nerve
Rujewa
Rüdershausen
sailmaker's tool
schrack
screw-holder
section form
Shapwick
short goods
shortsightedly
slips in
spanish burgoos
Speciadopa
sraddha
stand of rolls
star key
stomoxys calcitran
swimming goggles
TURCAP
Tõstamaa
unipresence
universal quantifier
valvo
ventailles
warroad
well spacing
whoopee doo
Yahoo Messenger
yellow clunamon soil