时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

 A: Nice pen.


 
B: I got it over there. It's a steal.
 
假如在一部电视剧中听到这样两句对话,你会怎样理解呢?It's a steal是不是指笔是偷来的?B是贼吗?
 
非也,非也。
 
A说nice pen是因为看到B有一支漂亮的笔,这句话自然有赞美的意思,即“这笔蛮别致的”。
 
A steal 是英美流行口语,指“极便宜的东西”,因此B回答的是:“我在那边买的,很便宜。”
 
由于cheap有低劣蹩脚之意,于是近年流行用it's a steal取代it's cheap。
 
七十年代出版的梁实秋主编的《最新实用英汉辞典》中,steal还没有便宜货的释义,可见it's a steal是近年流行的口语。
 
说到字典,比方你听到外籍朋友说three hundred dollars for this dictionary - isn't that a bit steep.
 
这里的steep又是什么意思呢?相信不会有人把它解作“陡峭、险峻”吧。大家应该可以猜到steep在这里解释为“昂贵”,这句话的意思是“这本字典要三百块钱,是不是贵了一点?”
 
学习了这个惯用法,以后你要说“那所房子要六百万元太贵了点”,自然可以脱口而出:Six million dollars for that house is a bit steep.
 
再来看看以下这段对话:
 
某男子在车行看中了一辆名牌轿车,于是问推销员:How much does it cost?(这辆车多少钱?)
 
售货员答:It comes to $15,000.(一万五千块)
 
然后男子面带不悦之色说:It's a rip 1 off.(贵得太离谱了。)
 
Rip off 本意是“偷窃、欺骗”,在口语中可表达类似于汉语中“敲竹杠、宰客”的意思。
 
后来,男子还是忍痛买了那车,他去接朋友时说:It cost me an arm and a leg.
 
大家一定猜到这句话是什么意思了吧。
 
Cost somebody an arm and a leg,要某人的一臂一腿。真要命,失去手脚那是多大的代价啊!所以引伸出来就是“极其昂贵”的意思,是不是非常形象化,活灵活现呢?

n.拉裂,破绽,激流,浪荡子;vt.撕裂,激昂地说,贬损;vi.裂开,仓促地冲过...
  • He had seen the rip in the book.他看到了书里的裂缝。
  • I tried not to rip the paper as I unwrapped it.我把纸打开的时候,尽量不把它撕破。
标签: 日常口语
学英语单词
3-oxoishwarane
actual fermentation
afco
afropavo congenses
after-time
air pollution control regulation
air-cooling engine
ak dag
antiblocking
apocarpy
arcarius
ardzinba
Bandl's ring
banishing bureaucracy
Barbados-gooseberry vine
blood-heat
Brautarholt
Cal Poly
chinagate
chowkidar
Clusia
coffers of a bank
combination of various rated voltages
come to the chalk
continuous white noise
Cornus sanguinea
course record
dalbergia yunnanensis franch.
dare to live
data circuit
dehydrases
diacyl
discharge fan
distributed loop operating system
DNOD
emporial
enclosed cell
explosive driven anchor
forcipiger flavissimus
frog's egg
gloomy mood
gobstick
gold france
Guidelines for Sentencing
hydro-oligocythemia
indicator benthos
injection air reservoir
input-output production table
jamstec
Kaldenhausen
leucisms
location of bond cleavage
lost sales
lounge room
malignant edema of hand
margin for adjustment
Mullsjö
Naini
nasdtec
no dice
North Fort Myers
numerals
Oxy-Chinol
pakal
partial gate opening
passenger plane
Penrice
pentaerythritol chloral
phycobilinprotein
plowing
pneumotorrachis
pretell
problem solving set
pump irrigation
reinforced concrete chimney
replace clauser
rumley
rumpty
running track
Saint Paddy's
scoliodon sorrakowah
Scotch Corner
semiparabolic
sensitivity amplifier
Shichinohe
solution trial
sondesman
stommok
stratum papillare
tergums
theory of humus mutrition
threshold pickup
Tiékolo
torque-error constant
trume
two-axle tipper
umptyumpth
unconditional delivery
Unlicensed Mobile Access
weakly consistent
windshift